Translate.vc / Portugais → Russe / Meal
Meal traduction Russe
47 traduction parallèle
Demos um jantar um dia e ele polvilhou a comida com Tetra Meal D.
Однажды мы устроили пирушку а мой благоверный залил всю еду Тетрасоусом Д.
"Queríamos ser um Happy Meal se for possível."
"Я хочу попасть хотя бы в" Хэппи Мил ", если это возможно. "
Bilhões de pessoas andando como Lanche Feliz com pernas.
Миллиарды людей, разгуливающих словно Happy Meal на ножках. Здесь хорошо.
Queres um Happy Meal?
Хочешь Хэппи Мил?
Quem é que me arranja um Happy Meal para o miúdo? !
Кто-нибудь, дайте ребёнку Хэппи Мил!
Eu quero um lugar há janela Happy Meal de voo.
Требую кресло рядом с иллюминатором и лётный Хэппи-Мил.
- Mat mat meal
- Тра-ля-ля
McDonald's, McCocald's. "Uh, dê-me um Happy Meal e uma bola 8, obrigado."
Ты не найдёшь кучку целок на собраниях в поддержку аборта.
Nem um Happy Meal custa isso.
Чтобы спасти 2 миллиона человек, получается всего по 10 евро за голову.
De momento não sou um "Happy Meal" ( refeição feliz ).
Плохо быть чизбургером...
E as Tartes Esquimó. E o Happy Meal do McDonald's.
А ещё торты-мороженое.
Já que pergunta, adoraria um Happy Meal, mas... Certifique-se de o brinquedo é o monstro marinho, pois já tenho o dragão.
Знаешь, если ты спросил, Я хочу "Хеппи Мил"... только с синим монстром... красный у меня уже есть.
- Um Happy Meal e silêncio total.
- Хеппи Милл и тишины.
Eu só gostava de saber, falavas a sério acerca daquele Happy Meal?
Я тут думаю, вы серьезно хотите Хеппи Милл?
Quero dizer, mais um tiro na cabeça. E esta senhora podia ter evitado tornar-se num "Happy Meal" humano.
Просто один контрольный выстрел в голову и эта дамочка не превратилась бы в Обед из Человечинки.
Acho que é o meu prato preferido de sempre.
Whoo! That may be my favorite meal ever.
- Caluda, Happy-Meal. ( Hamburger )
- Молчать, печенька.
Portanto não me dão batatas fritas com o meu Happy Meal.
Значит я не получу картошку с моим хэппи милом.
Happy Meal sem cebola.
- Девочка из католической школы.
Quando vi o jornal ontem, quase vomitei o meu "hot meal".
Когда я вчера увидела газеты, я чуть не подавилась своей овсянкой!
Graças a Deus, todos nós vamos ter... Uma refeição caseira de Acção de Graças.
Слава Богу, we're all gonna get to have ourselves a home-cooked Thanksgiving meal.
Mas como é que este brinquedo do Happy Meal vai destruir uma gigante Esfera Assassina?
И как этой игрушке удастся уничтожить Сферу Смерти?
Fornecem luz suficiente para lermos e partilharmos a nossa refeição da noite.
They provide enough light to read and share our evening meal.
Tens um Happy Meal na frente dessa camisola.
Нет. У тебя на футболке след от Хэппи Милла.
Então juntou-se ao seu próximo vale refeição,
And then you latched on to your next meal ticket
E se te comprar um Happy Meal... e deixar carregar na sirene do carro de patrulha?
А если я куплю тебе Хэппи Мил и разрешу поиграться с мигалками в машине?
Eu gosto do Malt-O Meal.
Обожаю хлопья Malt-O-Meal.
Papá, Papá, quero ir ao Krustyburger com o Bart e comer um Laffy Meal!
Папочка, папочка, я хочу пойти в Красти Бургер с Бартом и заказать Лаффи Мил.
Porque cada Laffy Meal trás um boneco diferente!
Потому что в каждой Лаффи Мил новая игрушка!
- Nós comemos a todas as refeições.
Well, we eat rabbits at every meal.
Ontem à noite, não te vi. Vamos ter uma refeição em família.
Um, I didn't get to see you last night, so why don't we just have a big old family meal, okay?
Parece que alguém comprou um McLanche Infeliz.
О, кажется у кого-то был не очень хеппи мил ( прим. пер. happy meal с англ. счастливая трапеза )
Peneire a farinha, dê-me as cascas
♪ sift the meal, gimme the husk ♪
Mete-te no teu Honda e vai comer um Happy Meal.
Упакуйся уже в свой гроб и прихвати себе жрачки.
Um homem pobre precisava de fazer uma refeição para a família.
A poor man must cook a meal for his whole family...
Um Happy Slappy Meal.
Один Хэппи Слаппи.
Apetecia-me um Happy Slappy Meal.
Мне вдруг захотелось Хэппи Слэппи.
Então, isso cobre Del Monte, Roman Meal e Diamond Walnuts.
Это включает Дель-Монте, Роман-Мил и Даймонд Уолнатс.
Pensou que poderia comprá-la com um "Happy Meal" e um maço de cigarros?
Думаешь, Хеппи мил и пачка сигарет её разжалобят? Нет.
Quero um Happy Meal...
Мне, пожалуйста, один Хэппи мил.
Queremos um Happy Meal e uma Sprite grande.
Да, мы возьмем Веселый Обед № 1 и большой Спрайт!
Estou a arrepender-me de te ter comprado um Happy Meal.
Я начинаю жалеть, что я купила тебе Хеппи Мил.
Costumava ser comida atrás de uma lixeira só para comprar uma dose de oxicodona e um Happy Meal.
А меня трахали за мусорными бачками, чтобы я могла купить себе колеса и Хэппи-Мил.
Na Rússia não há Happy Meal.
У нас в России нет Счастливого Обеда.
Happy Meal!
Эй, "Хэппи Мил".
Saiu-me num "Happy Meal".
- Шло в придачу к Хэппи Мил.
A minha última refeição.
My last meal.