Translate.vc / Portugais → Russe / Moreno
Moreno traduction Russe
294 traduction parallèle
Aquele moreno, grosseiro.
Гадкий и смуглый.
- E um dictador moreno.
- И диктатор-брюнет.
Confia a tua vida a um homem alto, moreno, extremamente atractivo?
Доверить свою жизнь высокому, темноволосому человеку, очень красивому?
Se me prendesse e me perguntasse se você era loiro ou moreno ou se tinha um bigode, eu não saberia.
Если бы вы позвонили мне и спросили : какого цвета у вас волосы и есть ли у вас усы? Я бы не ответила.
Só disse que era alto, moreno, e vestia roupa cinza.
Только то, что он был высоким, темноволосым, и на нем был серый костюм.
Ou é moreno? - Ou o quê? - Não o conheço.
А этот Гуччионе, он какой?
Fico encantada e depois fico atônita Moreno, tal como eu gosto, um ar inteligente,
Загорелый, от него веет интеллигентностью, его волосы отливали серебром, как у пастуха или трубадура.
E mesmo assim, hoje, reuniram-se aqui chefes de Estado, e pessoas distintas. Vieram de todo o Mundo, para darem honras a este homem pequeno, moreno, vestido com um pano, que levou o seu país à liberdade.
Однако, не смотря на это люди правительства, официальные лица со всего света взялись сегодня за руки, чтобы выразить почтение этому маленькому смуглому человеку в набедренной повязке который привёл свою страну к свободе.
Sim, lá fica-se moreno.
Ты загорел в Калифорнии, да?
Um príncipe encantado, alto e moreno.
Высокий темноволосый принц, путешественник.
Eu disse : "Um príncipe encantado, alto e moreno."
Я сказала : " Темноволосый принц, путешественник.
Quem a trouxe foi um senhor moreno.
Её передал мужчина, брюнет.
Pronto, Moreno. Tapem os ouvidos.
Mopeнo, зaткни yши!
Moreno, temos companhia!
Ёй, Mopeнo, y нac гocти!
Moreno, ainda estão atrás de nós.
- Mopeнo, oни eщe нa xвocтe!
Não acho que seja bem um tipo, Moreno.
- ƒyмaю, этo нe coвceм мужик, Mopeнo.
Moreno, cuidado com o...
- ћорено, осторожно, там...
- Acabou o jogo, Moreno. Cala-te.
- Ётo кoнeц, Mopeнo. " aткниcь ужe.
Coronel, Comandante Moreno, comandante das guerrilhas espanholas da fronteira.
Полковник, команданте Морено, командир испанских партизан.
Diga a Teresa Moreno que ela irá sofrer o destino de todas as putas, se ela alguma vez cair em poder da França.
Скажите Терезе Морено, что ее ждет судьба всех шлюх, если она попадет в руки французов.
Comandante Moreno irá cavalgar connosco até ao rio, senhor?
Команданте Морено поедет с нами до реки, сэр?
Cabelo escuro, moreno.
Темные волосы, темная кожа.
Um homem moreno com uma espada debaixo da capa.
Темноволосый мужчина, с мечом под плащом
És alto, moreno e bonito.
Ты высоки, загорелый и красивый.
O mais alto e o mais moreno.
Самый высокий, самый загорелый.
E pelo jeito encontrou... com um operário moreno e sensual.
" тебе привелось найти их... загорелого, простого, чувственного рабочего.
No fim do balcão, alto, moreno, pensativo, muito estilo Nova Yorque...
Он в самом конце. Высокий, темноволосый, задумчивый. Наверняка из Нью-Йорка.
Bonito, alto, moreno...
Красивый, высокий, темноволосый.
Tudo o que vejo é loiro, moreno, ruivo.
Bижу блoндинку, бpюнeтку, pыжую.
Então é verdade : alto, moreno e calado.
Это правда, высокий молчаливый рыцарь?
E o moreno ali no canto está me partindo o coração.
А его брат в том углу просто разбивает мне сердце.
Soubemos da sede de Carl Henry que Joe Tanto, "O Sussurro", substituirá Memo Moreno... TRÊS DIAS ANTES DA CORRIDA... na equipa com Bly, em Toronto Molson Indy.
мы только что получили сообщение о том что, Джим Тонто, по прозвищу "жужжащий"..... заменит Меммо Морено, в качестве партнёра Джимма Блая по команде.
Memo Moreno voltou, dando a Bly uma ajudinha como colega.
Меммо Марено, находится сзади, поддерживая товарища по команде, Джимми Блая.
Agora Memo Moreno distancia-se do grupo e passa Andretti.
Мы видим как Морено выбирается из колонны и обходит Андретти
Decerto que Carl Henry não está contente com Moreno.
! Я уверен, что Карл Хенрли вред ли сейчас доволен Морено
Memo Moreno está a tentar o mesmo que o Jimmy Bly. Esperem! Memo, não passes.
Постойте Морено пытается совершить тот же маневр с Джимми Блаем... со своим товарищем по команде...
Moreno parece ter algo a provar.
Морено явно пытается что-то кому-то доказать...
Com o seu colega no meio da batalha para o campeonato, Moreno decidiu meter o nariz nesta luta!
Не смотря на то, что его товарищ по команде бьётся за чемпионский титул, Марено решает сам ввязаться в бой.
O carro está virado ao contrário. Está numa massa de água. Moreno está encurralado debaixo de água.
машина перевернута, она в водоеме, Морено находится под водой.
O nosso pensamento, claro, está com Memo Moreno e a sua família.
Все наши мысли в данный момент с Меммо Морено и его семьёй
Hoje, Jimmy Bly é um herói, tal como Joe Tanto e Beau Brandenburg. Todos acorreram ao local do horrível acidente de Memo Moreno que tinha o seu carro dentro de água. Ele estava prestes a afogar-se.
Джимми Блай герой дня, как и Бо Брандербург и Джо Танто они все вместе добрались до места аварии Морено... Болид, которого оказался под водой, он чуть не утонул..... но они вовремя вытащили его прежде, чем прогремел взрыв и всё запылало.
Estás é com inveja, Lee, porque ela me escolheu por eu ser alto, moreno e giro.
Ты просто рeвнyeшь, Ли. Дeвyшка выбрала мeня... потомy что я красивый брюнeт, а ты страшнee атомной войны.
E se vires a Rita Moreno, diz-lhe que a procuro!
Если увидишь Риту Морено, передай ей, что я ее ищу.
Lá por ser moreno e baixo não quer dizer que tenha de trabalhar para o salário mínimo.
То, что я маленький и смуглый не значит, что мне не нужны деньги.
- Moreno.
Темноволосый.
O alto, moreno e assustador disse-me que não acredita nessas tretas Shanshu.
Да. "Высокий-темный - и-тоскливый" сказал мне что не верит в эту страшилку Шан Шу.
Ó alto, moreno e humano, o que há para o pequeno-almoço?
Эй ты, двуногий, что у нас сегодня на завтрак?
Para o Director das Admissões da Universidade de Princeton... de Cristina Moreno.
Декану приёмного отделения Принстонского университета от Кристины Морено.
Flor Moreno.
Флор Морено.
Moreno!
- Брюнетка.
Ele está diferente. Acho que é por estar moreno.
Я думаю, это загар.