Translate.vc / Portugais → Russe / Mortis
Mortis traduction Russe
72 traduction parallèle
- O rigor mortis já começou?
Я ошибаюсь, или он начал коченеть?
O cadáver estava em rigor mortis.
Тело уже успело окоченеть.
- A amolecer o rigor mortis.
Ломаю трупное окоченение.
Sabes, o rigor mortis começa no cérebro, e espalha-se pelos orgão internos e finalmente passa aos músculos.
Видишь, трупное окоченение начинается с мозга. И распространяется вниз по внутренним органам, и наконец достигает мышц.
Sabes,... parece que ele está com rigor mortis.
Знаешь, это симптомы трупного окоченения.
Rigor mortis?
Трупное окоченение?
O que queres dizer com rigor mortis?
Что значит трупное окоченение?
Porque o punho estava cerrado com "rigor mortis".
Да потому что кулак невозможно было раскрыть. Труп уже окоченел.
Como é que o Earle pode fazer isso com o rigor mortis?
Как Эрл добился этого, несмотря на трупное окоченение?
O rigor mortis vai da cabeça aos pés e depois de dois dias deixa o corpo dos pés à cabeça.
Ну, трупное окоченение идёт от головы к пальцам ног. Потом, спустя два дня, оно постепенно пропадает в обратном порядке.
Necronomicon Ex Mortis.
Некрологическое Древо бытия.
Não ouviste falar em rigor mortis, habeas corpus?
Подобно суровости mortis, habeas corpus.
- Rigor mortis.
RIGOR MORTIS. Трупное окоченение. Что?
O rigor mortis passou, não está duro.
Мышцы расслабились, вот и не стоит.
O "Rigor Mortis" praticamente começou agora.
Затвердевание тела едва ли началось.
Alguém quer ir ao Mortis?
Кто-нибудь идет в "Морти"?
- Rigor mortis?
- Трупное окоченение?
O rigor mortis indica que está morto há menos de 24 horas.
Оцепенение тела говорит о том, что он мертв менее 24 часов.
Eis a causa mortis.
Вот причина смерти :
Impede que o rigor mortis se estabeleça.
Оно остановит работу твоих мышц.
Ele está em do rigor mortis.
Он выходит из оцепенение.
O rigor mortis difundiu-se por todo o torso.
Все тело закоченело.
Atrasa o início do rigor mortis.
Ладно.
Mistério lá em Mortis!
Загадки Мортиса!
- Não... não consegui explicar o estágio avançado de rigor mortis.
Нет, я просто не ожидала он в последней стадии трупного окоченения.
A rigidez indica rigor mortis prematuro.
Уплотнение указывает на преждевременное трупное окоченение.
Você não pode passar a vida apenas com pessoas com "rigor mortis".
Всю вашу жизнь... вы не можете иметь дело только с людьми с трупным окоченением.
O rigor mortis já está muito avançado.
У тебя поздняя стадия трупного окоченения.
Rigor mortis, espero.
Из-за трупного окоченения.
Foi difícil tirar-lhe isto da mão. Rigor mortis, espero.
С трудом удалось извлечь это из его руки из-за трупного окоченения, я полагаю.
Pela temperatura do corpo e o grau de rigor mortis, dizia que a morte ocorreu entre as 12 e as 14 horas.
Судя по температуре тела и степени окоченения, с момента смерти прошло 12-14 часов.
O rigor mortis instalou-se.
Окоченение началось.
Tem uma ferida no abdómen, mas não teremos a certeza até regressarmos ao laboratório e quebrarmos o rigor mortis.
Здесь какая-то рана на животе, но мы не узнаем точно, пока не вернемся в лабораторию и не избавимся от окоченения.
Assim que acabar de quebrar o rigor mortis podemos começar.
Как только я закончу с окоченением, мы сможем начать.
A falta de sangue explica por que não há lividez, mas os músculos dele enrijeceram devido ao passar do ponto de rigor mortis.
Кроме того, его шея тоже сломана. Нет крови, поэтому он не посинел.
Não há rigor mortis, começa a decompor-se.
Трупное окоченение закончилось, начала разлагаться.
Uma coisinha chamada rigor mortis?
Кое-что называющееся трупное окоченение?
O "rigor mortis" ainda não se instalou.
Оцепенение даже не началось.
Manu mortis accesso, spiritus vitae recedit.
Manu mortis accesso, spiritus vitae recedit.
Dá-me mais paralisia, e menos "rigor mortis"!
Нужно больше парализатора, меньше трупного окоченения!
Isto é'rigor mortis'?
Я окоченел?
Com base no rigor mortis, diria que foi há 12 horas.
Судя по трупному окоченению, я бы сказал часов 12 назад.
Tradução : CBarreiros Sincronia : Reef wareztuga.tv
Субтитры переводили : mmmkalmykova, jperlis, IsakovaSofya, Wasabi, thistle00, taburetto, IlinaIlina, 1234g, farry, grama, kate _ marko, Minigator, memento _ mortis, KaterynaZ, Liza Scorobi, vitkaa, nastyawood, madaboutmaggot, Mizuki7, Nastasya, yesclover, kyklovodka Всем большое спасибо!
Antes que dêmos por isso, o rigor mortis instala-se.
И вот уже наступает трупное окоченение.
O corpo entra em "rigor mortis", entre 2 a 4 horas após a morte.
Трупное окоченение наступает через 2-4 часа после смерти.
Ausência de livor mortis...
Изменения цвета кожи нет.
Rigor mortis, também não.
Трупного окоченения нет.
O relatório da autópsia deu-nos o que seria de esperar do Estripador. Dissecção cirúrgica pré-morte, marcas de luvas de látex, corpo disposto antes do rigor mortis.
Вскрытие подтвердило ожидаемый почерк Чесапикского Потрошителя - предсмертные хирургические разрезы, следы латексных перчаток, тело было оформлено ещё до окоченения.
Parece que o "rigor mortis" já se instalou, também.
И кстати уже окоченел
Rigor Mortis completa.
Кожа сморщилась от нахождения в щелочной среде несколько часов. Полномасштабное трупное окоченение.
- Está em rigor mortis.
- Что?