Translate.vc / Portugais → Russe / Naz
Naz traduction Russe
150 traduction parallèle
Trate-me por Naz.
Зовите меня Нэз.
- Naz...
Наз...
- O que quer a Naz que eu faça? Torturá-lo?
– Слушай, что Наз хочет – чтобы я пытал его?
A tua reação quando a Naz sugeriu que ele me treinasse, a maneira como ele aparece na tua secretária.
Твоя реакция на предложение Наз ему обучать меня. Он появляется у твоего стола каждое утра.
Não sei, a Naz mandou chamar toda a gente.
Наз только что созвала всех на совещание. Здравствуйте.
O Sands quer que arranje os ficheiros do NZT, que estão trancados num cofre, no gabinete da Naz.
Сэндс хочет, чтобы я достал документы по НЗТ. Они заперты в сейфе в кабинете Наз.
A Naz é a agente especial responsável pela Autoridade Transjurisdicional.
Наз – глава отдела в межюрисдикционном штабе. Я не могу просто взять и вломиться к ней в кабинет.
A Naz está a sair do gabinete agora.
Наз уходит из кабинета прямо сейчас.
Aquela é a Naz?
Ой, это Наз?
Em todo o caso, foi praticamente isso, Naz.
Ну, в общем-то это и всё, Наз.
Acreditas mesmo que a Naz não sabia acerca disto?
Ты веришь, что Наз не знала об этой операции?
No escritório da Naz.
Из кабинета Наз.
A Naz mostrou-me os ficheiros sobre os estudos do FBI.
Наз показала мне документы с исследованиями ФБР.
Porque é que a Naz não me contou?
Почему Наз мне ничего не сказала?
São três dias ao lado da Naz.
Мы говорим о трёх днях бок о бок с Наз.
Quando roubaste aqueles ficheiros do gabinete da Naz, lembras-te daquele vídeo do governo sobre o NZT?
Помнишь информацию, что ты стащил у Наз, там ещё видео по изучению НЗТ?
Se a Agente Harris fosse encontrada com os ficheiros do gabinete da Naz... Creio que será suficiente.
Если обнаружится, что у агента Харрис имеются файлы из офиса Наз, этого будет достаточно.
Esta é a casa da Naz?
Это квартира Наз?
Está bem, Naz, a ir para Washington, dar uns pontapés no cu, descobrindo alguns nomes.
Ладно, Наз, езжайте в Вашингтон, надерите им зад, пристрелите парочку.
Embora fosse divertido imaginar a Naz conquistando Washington como uma "boss", no final de contas, é apenas uma série de reuniões, por isso provavelmente parece-se muito mais com... Isto.
Было бы забавно представить, как Наз завоёвывает столицу, но всё-таки это просто рабочие совещания, так что, скорее, будет выглядеть... вот так.
Não precisa de fazer bluff, Naz.
Не надо блефовать, Наз.
- Naz, o que se passou?
Наз, что случилось?
Nenhum de nós sabe o motivo, mas esta concha é muito especial para a Naz.
Мы не знаем точно, почему, но эта ракушка особенно дорога Наз.
Sabias que a Naz disse-me para eu ir para a casa segura.
Знаешь, Наз сказала мне ехать к ней.
A Naz está a ser detida por suspeita de traição.
Наз задержали по подозрению в измене.
A verdade é que, estive com o pacote que a Naz me deu no meu bolso o dia todo.
По правде... набор Наз весь день был у меня в кармане.
O meu fornecimento foi cortado, por isso... se vamos ajudar a Naz, vou precisar destas.
Меня сняли с довольствия, так что, если мы хотим помочь Наз, они мне понадобятся.
A dizer que tiveram a ver o telemóvel da Naz.
Пишет, что они проверили телефон Наз.
E a Naz enviou para alguém uma mensagem mesmo antes de ser presa.
Перед арестом Наз отправила кому-то сообщение.
É a filha da Naz.
Ты дочь Наз.
Foi para ti que a Naz enviou a mensagem.
Это тебе Наз отправила сообщение.
Foi por isso que a Naz deu dinheiro ao Felix Durmaz.
Поэтому Наз дала деньги Феликсу Дармазу.
Porque é que a Naz não falou com o FBI?
А почему Наз не подключила ФБР?
Então a Naz usou as suas fontes para encontrar um corretor...
Наз использует служебное положение для поиска посредника...
Os inimigos da Naz em Washington rastrearam a situação.
Враги Наз в Вашингтоне отследили ситуацию.
Espera, assim que recuperares a tua prima, não podemos provar que o dinheiro que a Naz pagou não era para ajudar terroristas?
Погоди, а когда вы вернеёте кузину, мы не сможем доказать, что Наз перечислила деньги не террористам?
A Naz é culpada, ela é.
Наз виновна, это так.
Mas ele está empenhado em recuperar a Naz.
Но он твёрдо намерен вернуть Наз.
Estamos a trabalhar na situação da Naz.
Послушай, вопрос с Наз мы решаем.
Está bem claro, a razão da Naz nos ter mentido a todos sobre isto.
Вполне понятно, почему Наз соврала нам всем об этом.
Veja, quando a Naz estiver oficialmente fora da lista, vai ter que procurar um substituto mais permanente aqui no CJC e gostava de ser considerado para essa posição.
Когда Наз официально снимут, вы будете искать постоянную замену ей здесь, и я хотел бы стать претендентом на эту должность.
A Naz fez coisas muito boas com o CJC.
Наз многое сделала для отдела.
Sim, quando a Rebecca disse que, a conspiração contra a Naz envolvia superiores de alto escalão, sim tive que ligar.
Да, когда Ребекка сказала, что заговор против Наз идёт сверху, у меня выбора не было.
Se a Naz for substituída, eu posso ser transferido, posso não ter o mesmo acesso que tinha, e o mais importante, é que não sabem a disposição que o novo chefe terá pelo NZT, ou das pessoas que a tomam.
Если сменят Наз, то меня перевезут, у меня больше не будет такого доступа и, что более важно, вы не знаете, как отнесётся новый начальник к НЗТ или к тем, кто его принимает.
A Naz é o demónio que conhecem.
Наз – знаковый вам дьявол.
Naz, eu irei até Nova Iorque e poderemos discutir tudo em detalhe.
Наз, я приеду в Нью-Йорк, и мы можем всё подробно обсудить.
Então, Naz, é o mínimo que poderia fazer.
Да ладно, Наз, рад был помочь.
Sabes, Naz... Esperava realmente que não me obrigasse a isto...
Знаете, Наз, я правда надеялся, что мне не придётся разыгрывать эту карту...
PARABÉNS NAZ BONIADI
].
Mas aproximei-me da Naz.
Но я сблизилась с Наз.
A Naz regressou.
Наз вернулась.