Translate.vc / Portugais → Russe / Near
Near traduction Russe
29 traduction parallèle
Eram doidos por mim no Near North Side.
Было время, меня очень ценили в ближнем Норд Сайде.
You've gone away But I feel you near
You've gone away But I feel you near
It feels like he's near me.
Кажется, что он со мною рядом.
Near ( perto ) é um bom nome.
"Ниар" отличное имя.
Encontra a felicidade, Near.
Найди своё счастье, "Ниар".
Eu nem estava perto desse estúdio miserável.
I was nowhere near this godforsaken soap set.
Não devia estar perto de qualquer combate.
Она прикрыла. Wasn't supposed to be anywhere near combat.
Supostamente, os criados cultivavam esta erva importada da Bélgica, perto de um jardim, em Versailles.
Supposedly, his servants grew an imported Belgian strain near the, um, the gardens, uh, at Versailles.
Acontece que o Klein já moveu metade do pessoal do fundo, e a outra metade foi apanhada pelo Madoff, ninguém quer um fundo de cobertura, sem ter a certeza que estão no topo da lista.
Turns out Klein already pulled half the people here into the fund. And the other half got taken by Madoff, so nobody wants to go near a hedge fund unless they know for sure they're on the top rung.
Esta vitória sobre a quase morte devia ser a fotografia do website.
We should capture this near-death victory moment as our website picture.
Seja lá o que a causou, parece ter partido um pedaço do osso perto do topo do ferimento.
Whatever caused the abrasion, also appears to have chipped off a portion of bone near the top of the wound.
- Sim. Uma rapariga que vive aqui ao pé chamada Rihanna.
Yeah, a girl who lives near me and is named Rihanna.
Pode ser, vejo duas marcas de calor no convés, mais duas perto da proa... É melhor entrarmos por ali.
It could be, I've got two heat signatures below deck, two more near the bow... we should flank through there.
Entrei no quarto perto da cozinha... onde ele tem o cofre.
I went into the room near the kitchen... where he keeps his safe.
Acredito que ele prefira estar perto deles do que qualquer outro lugar.
I believe he'd still rather be near them than anywhere else.
Perto do irmão.
Near his brother.
A busca na floresta próximo da casa do Orton foi um fracasso.
Search of the woods near Orton's childhood home was a bust. - No sign of him.
A polícia ainda está a dragar o rio próximo ao local onde o Orton abandonou o carro.
Well, state police are still dragging the river near the spot where Orton abandoned the car. Yeah?
E não acredito que tenhas essa fé aqui no nosso amigo Randall.
And I don't believe you have near that kind of faith in our friend Randall here.
Estas partículas, assim como tudo o mais, sugerem que o Starkel foi morto num parque de estacionamento perto de uma quinta.
The animal particles, as well as everything else we found, suggest that Starkel could have been killed in a parking lot near a farm.
Não, para mim parece que está a recriar, a fazer versões de um quase salvamento que aconteceu com ele ou a um ente querido.
No, no, no. To me it feels like he's re-enacting, playing out versions of a near-miss that happened to him or a loved one.
Então a única consistência em todos os 4 tiros é a componente de quase resgate.
So the only consistency in all 4 shootings is the near rescue component.
"o caminho cresce estranho com novos rostos e perto do fim, os marcos nas suas lápides mudam e cada uma é um amigo."
Rossi : "As life runs on, " the road grows strange with faces new "and near the end, the milestones into headstones change,'neath every one a friend."
- É mesmo? Encontramos resina de fenol-formaldeído nas solas dos sapatos do Henry do mesmo tipo que é usada na sua fábrica de roupas, perto do local do crime.
We found phenol-formaldehyde resin under Henry's shoe... the same kind that's used at your garment factory near the crime scene.
♪ You speak near and true ♪
♪ Я слышу твой голос ♪
"S01.E03" "The Near Far Problem"
Перевод Alternative Production
♪ Keep us so near while apart... ♪
.
Papa, are you near me?
* Близко * * Папа, ты рядом со мной?
Mas os dois não vivem nem um pouco perto um do outro.
Now, these two don't live anywhere near each other.