Translate.vc / Portugais → Russe / Nietzsche
Nietzsche traduction Russe
111 traduction parallèle
Então, está de acordo com a teoria do super-homem de Nietzsche.
Так ты превозносишь Нитше и его теорию о человеке?
"Aquele que lutar demasiado contra dragöes torna-se ele próprio um dragäo." Nietzsche.
"Тот, кто слишком долго воюет с драконами, сам становится одним из них." Ницще.
Perdão, Excelência, devo dizer-lhe que esse texto não é de Baudelaire mas de Nietzsche e é tirado de "Zur Genealogie der Moral".
Ваше превосходительство, это выражение не было найдено у Бауделайре... но есть у Ницше в "Генеология Моралей"
Não se trata nem de Baudelaire nem de Nietzsche, Nem mesmo de São Paulo, Carta aos Romanos.
Этого нет у Бауделайре, нет у Ницше... нет и в Послании Святого Павла к римлянам
O nosso homem, claro, conhecera não apenas Nietzsche mas também Huysmans.
Наш герой знаком не только с Ницше, но и Хюсманом.
Como o Nietzsche.
Как Ницше.
"Nietzsche" começa com "S"?
Разве Ницше начинается с "Ш"?
Há um "S" em "Nietzsche".
В "Ницше" есть "Ш".
Aquele de que falava Nietzsche.
У Ницше.
Continuas com as partidas do Nietzsche?
Продолжаешь разыгрывать свои ницшеанские шутки?
Não podemos começar a voar logo. Não fui eu que disse isso. Foi Nietzsche.
"Все сразу не бывает." Это не я, это Ницще.
É a isso que me refiro. Os tipos que trabalham aqui não citam Nietzsche.
Никто из наших работников не слышал о Ницще.
Sabes o que disse o Nietzsche deles?
А знаешь, что о них говорил Ницше?
Friederich Nietzsche.
Фридрих Ницше.
Em que livro Nietzsche diz que quase todas as culturas mais elevadas, se baseiam na crueldade?
В какой книге Ницше доказывает что все высшие культуры основаны на насилии?
... quando olhas profundamente para o abismo, o abismo olha profundamente para ti. Friedrich Nietzsche
Если долго смотреть в бездну, бездна станет изучать тебя.
Já leste alguma coisa de Nietzsche?
Ты когда-нибудь читал Ницше?
Nietzsche diz que há dois tipos de pessoas no mundo.
Ницше говорит, что в мире есть два вида людей.
Nietzsche vivia deles. Ou pelo menos, foi o que escreveu...
Ницше жил на одних травах, по крайней мере он об этом писал.
Que lês tu hoje, Nietzsche ou Strindberg?
Что ты сейчас читаешь? Ницше, или может быть Стриндберга?
Já dizia Nietzsche :
Знаешь, как говорил Ницше :
- Segundo Nietzsche, não é. - Quem?
- Нитс говорит по-другому.
Nietzsche.
- Кто? - Ницше.
Nietzsche acabou a vida a falar com o cavalo.
Ницше кончил тем, что с лошадьми говорил.
Nietzsche.
Ницше.
Nietzsche disse, "Quem se desprezar a si próprio ainda se respeita como alguém que despreza."
Ницше писал "Тот, кто презирает себя, все еще себя уважает за то, что презирает."
Não sabia que tu e Miss Nietzsche abordavam questões tão complexas.
Я не знал, что ты с мисс Ницше говоришь о таких сложных вещах.
Sun Tzu, Maquiavel, Nietzsche... As vozes que me acalentaram após a morte da minha mãe.
Сун Цу, Макиавелли, Ницше Они были голосами, обучавшими меня после того как умерла моя мать.
Friedrich Nietzsche?
Фридрих Ницше?
Não podemos queimar Nietzsche.
Мы не можем жечь Ницше.
- Isso é Nietzsche, certo? - Sim.
- Это Ницше, да?
- Nietzsche acha.
- Ницше так думает.
- Já leste Nietzsche?
Ты прочёл Ницше?
Eu espero que Nietzsche seja melhor para o teu cérebro.
Надеюсь, Ницше пойдёт тебе на пользу.
Sabias que Nietzsche era um comunista?
Вы знали, что Ницше был коммунистом?
Nietzsche não tem lugar nas aulas de religião do oitavo ano. Nem em qualquer aula de religião da minha escola.
Ницше не уместен в 9 классе религиозной школы... не в моей школе.
Isso não é o que Nietzsche queria dizer!
Это не то, что сказал Ницше.
Nietzsche não tinha nada contra Cristo.
Ницше не имел ничего против Христа.
Nietzsche, Átila, César!
Вперёд. Ницше, Аттила, Цезарь!
Nietzsche...
Привет, Ницше.
Uma hora você esta citando Nietzsche, e de repente vira um engenheiro.
То ты цитируешь Ницше, а теперь ты вдруг инженер.
É como Nietzsche dizia...
Как сказал Ницше :
Agora, estudar o Nietzsche psico-biograficamente pode parecer um pouco de ingenuidade.
Изучение Ницше с точки зрения психобиографии кажется наивным.
Não foi a própria obra do Nietzsche... que destruiu e construiu esse tipo de leitura... e por conseguinte a morte da psico-biografia.
Ведь именно Ницше положил конец психобиографии.
É o Nietzsche?
Это Ницше?
Não falas por causa do Frederich Nietzsche?
Ты не говоришь из-за Фридриха Ницше.
- Conheces Nietzsche?
Ты знаком с Ницше?
Nietzsche.
- Нитс.
Isso é do Nietzsche.
Это Ницше.
Nietzsche escreveu isso.
Ницше об этом писал.
O seu amigo Nietzsche escreveu, e eu cito :
"Анархия и Христианство... имеют много общего". Ваш друг Ницше написал, я цитирую :