English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Russe / Night

Night traduction Russe

596 traduction parallèle
Santo Deus! Estão a tocar "Good Night, Ladies".
О, боже, они играют "Доброй ночи, леди"!
Ela vai deitar-se cedo e ouvirá o Saturday Night Theatre no rádio.
Рано ляжет в постель, будет слушать субботний радио спектакль.
Não vais ouvir rádio? O Saturday Night Theatre?
А как же субботний радио спектакль?
"The Longest Night".
"Самая длинная ночь"
Noite após noite Sózinha na escuridão
Night after night in the dark I'm alone
Gritando com os criados dia e noite
Screaming at her servants day and night
O que é isso? The night cup before going to sleep.
- Последняя рюмочка перед сном.
Aqui está o night cup.
А вот это "Ямайка".
Aquele Night Train é um péssimo vinho.
Этот "Ночной поезд" - дерьмовое вино.
" Silent night
"Ночь тиха,.."
" Holy night
"Ночь свята,.."
Agora, nós dois, não podemos ser vistos a falar um com o outro todas as noites.
- Теперь, двоих из нас не должны видеть every night, alone, talking togetherкаждую ночь за разговором.
Into the phantom night Doesn't matter where it leads
Лиза Бэйнс, Келли Линч, Лоуренс Лакинбилл
- Leste o Twelfth Night? - Pára!
- "Двенадцатая ночь"?
Com o tema "Saturday Night Fever" dez vezes seguidas!
Песня "Saturday Night Fever" прозвучит десять раз подряд.
Sonny, One Night, vamos.
Сонни, Ночка, быстрее!
- Eh, One Night.
Это Линдси.
- Está, One Night.
Будь в поле зрения.
One Night, estás a ver os mergulhadores?
- Они еще там? - Не вижу, Линдси.
Qual é o problema, One Night?
Должно быть, там наверху их неслабо болтает.
Depois descansa o Cat, está bem? Hippy, tu tratas da vigilância exterior. One Night...
Ночка, ты окажешь мне большую услугу, если попробуешь починить трансмиттер.
- One Night, que tal a Cab 1?
Ты лучше с ним управляешься чем я.
- Outra vez, One Night.
Заряжается...
One Night, vai para o sonar. Deus todo poderoso!
Ребята, у меня здесь что-то очень большое.
Não te esqueças de nos increver no Grand River Night lá no clube.
Не забудь записать нас на вечер в клубе, посвящённый Глену Миллеру.
- "Witchcraft"... "Night and Day".
- "Колдовство"... "Днем и ночью".
- E nem sequer é Ladies Night.
- А сегодня даже не женский день.
"através da noite com luar"
Across the moonlit night.
"Mas tem algo a ver com a noite."
But it's something to do with the night.
A caminho daqui ouvi "The Night The Lights went Out ln Georgia".
Когда я был здесь, я слышал песню под названием, "Ночью в Джорджии погасили свет"
Um Joe Piscopo maduro saiu do Saturday Night Live para conquistar Hollywood.
Повзрослевший Джо Пископо ушел из шоу "Субботним вечером в прямом эфире", чтобы завоевать Голливуд.
QUINTA-FEIRA É LADIES'NIGHT
[Skipped item nr. 87]
Kissing Santa Claus last night
Целующую Санту Клауса сегодня ночью
Last night
Этой ночью
Singing Silent Night
перевод : Etnah редактирование :
Mr. Night, ficará encarrege do Leste.
Мистер Ночь, займитесь востоком.
Vocês não recriaram um pequeno Café Bar na rua do Mercado, o Night Owl?
Вы случайно не воссоздали маленькое кафе "Сова" на Маркет стрит?
Certo, eu queria falar-te acerca... em colocar o Andy de novo no Saturday Night Live.
Я хотел поговорить с тобой о... возвращении Энди в "Субботний вечер".
Alguns de nós aqui no Saturday Night Live... acham que o Andy Kaufman é um génio cómico. Mas outros discordam. Eles dizem que ele deixou de ser engraçado.
Одни из нас считают, что в "Субботнем вечере" Энди Кауфман - гений комедии, другие с этим не согласны и говорят, что он перестал смешить.
Isto é o Saturday Night Live, tem a maior audiencia na televisão.
Это же "Субботний вечер" - скучнейшая аудитория.
Que viagem comprida.
I wanna rock'n'roll all night
- É... impressão minha ou isto são ordinarices?
*'CAUSE SHE'S PLAYING ALL NIGHT IS IT JUST ME, * - Как-то пошловато звучит.
A mãe tem um acordeão O pai nunca dorme de noite
* MAMA'S GOT A SQUEEZE BOX, DADDY NEVER SLEEPS AT NIGHT *
Brinca toda a noite. - Não estão a falar de acordeão E a música é porreira
SHE'S PLAYING ALL NIGHT Джин, это не про аккордеон.
Esta noite no Date Night.
Сегодня в выпуске :
Baterá em si toda a noite.
- He'll beat you every night
- Eh, One Night.
- Эй, Ночка, как ты?
- É a One Night a falar no Flatbed?
- Это Ночка там в батискафе? - Конечно. А кто ещё?
One Night, estás pronta!
Отойди!
- "Silent Night"?
"Тихая ночь"?
"Silent Night" é jazz?
"Тихая ночь" это джаз? Разве уже Рождество?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]