Translate.vc / Portugais → Russe / Ninotchka
Ninotchka traduction Russe
49 traduction parallèle
Ninotchka, gosta de mim um bocadinho?
Ниночка... я нравлюсь тебе хоть немного?
Ninotchka, diga-me. É uma especialista nas coisas. Poderei estar a apaixonar-me por si?
Ниночка, скажи... ты разбираешься в сущности вещей... может, все дело в том, что я влюбляюсь в тебя?
Ninotchka, Ninotchka.
Ниночка! Ниночка!
Pobre Ninotchka.
Ниночка! Бедняжка!
Ninotchka, deixe-me confessar-lhe algo.
Ниночка, я хочу признаться.
Ninotchka, é meia-noite.
Ниночка, полночь!
O amor não é assim tão simples, Ninotchka.
Ниночка, любовь не так проста.
Ninotchka, porque arrulham as pombas?
Почему воркуют голуби?
Ninotchka, certamente sente algum sintoma da divina paixão?
Ниночка, неужели ты не чувствуешь эти едва уловимые... признаки божественной страсти?
Minha bárbara Ninotchka, minha impossível, prática, estatística...
О, Ниночка! Моя дикарка! Моя упрямая, неромантичная, рациональная...
Yakushova Ninotchka.
Якушева Ниночка.
Mas Ninotchka, não te podes ir embora assim.
Ниночка, ты не можешь так уйти.
Ninotchka, temos de falar de negócios?
Ниночка, давай не будем о делах.
Ninotchka, quando fomos ao meu apartamento, eu fazia a mínima ideia que estavas ligada a este assunto?
Ниночка, разве я знал, что ты связана с этим делом... когда приглашал тебя в свой дом?
E a vida, Ninotchka?
А как же жизнь, Ниночка?
" Quero apresentar-te à Ninotchka.
Я хочу познакомить тебя с Ниночкой.
Ninotchka.
Ниночка.
A nós, Ninotchka.
За нас, Ниночка.
- Calma, Ninotchka.
- Здесь так много великих княжон... не одна тысяча... я хочу сказать им... - Не надо, Ниночка.
E eu adoro-te, Ninotchka.
А я обожаю тебя, Ниночка!
Torno-te Ninotchka, a Grande,
Провозглашаю тебя Ниночкой Великой!
- Tu também, Ninotchka.
- Ты тоже, Ниночка.
Ninotchka, sou tua amiga.
Ниночка, я твоя подруга.
- Sim. - Ninotchka, estás a exagerar.
- Ниночка, ты преувеличиваешь!
Ninotchka, não falaria nisto se não fôssemos tão boas amigas.
Ниночка, я бы не просила, не будь мы хорошими подругами...
- Ninotchka.
- Ниночка! Ниночка!
Ninotchka.
Ниночка!
Devemos isso à Ninotchka.
Этим мы обязаны Ниночке.
Sim, é, Ninotchka.
Да! Ниночка, это она.
Vá, Ninotchka, vamos fazê-la ao estilo parisiense.
Ниночка, пусть это будет настоящий французский омлет!
- O que é, Ninotchka?
- Что там, Ниночка?
- Ninotchka, o que é?
- Ниночка, что там?
Boa noite, Ninotchka.
Доброй ночи, Ниночка.
- Boa noite, Ninotchka.
- Доброй ночи, Ниночка.
Que achas, Ninotchka?
Ну как тебе, Ниночка?
- Diz-nos, Ninotchka.
- Ну говори же, не молчи.
- É a nossa velha Ninotchka.
Узнаю нашу Ниночку!
- Amigos, Ninotchka, somos amigos.
- Друзья, Ниночка, мы друзья.
Ninotchka, não lhe chames deserção.
Ниночка, не называй это бегством.
Começava : "Ninotchka, minha querida"... e acabava "Com Amor, Leon."
В начале было "Дорогая Ниночка"... а потом сразу "Твой Леон".
Mas vai levar muito tempo, Ninotchka.
Но на это нужно время, Ниночка.
Ninguém dirá que a Ninotchka era uma má russa.
Никто не скажет, что Ниночка осталась в долгу перед Россией.
Ninotchka Kaprova, ex-agente da KGB, agora é assassina por conta própria.
Ниночка Капрова. Бывший агент КГБ, сейчас вольный стрелок, наёмный убийца.
Scud, a Ninotchka era um desastre.
Нет, нет, нет. С Ниночкой завязано. Спасибо.
Então, o que se passa com a Ninotchka?
А что у тебя с Ниночкой?
Paris, 23 de Abril Ninotchka, minha querida...
23 апреля, Париж. Дорогая Ниночка...
Ninotchka!
Ниночка!
Eu sabia, era um pouco estranho, aquilo sobre a dança mas eu tinha um pressentimento que tu e a Ninotchka...
Я так и знал. Нет, если честно, я боялся. Но в глубине души надеялся, что у тебя с Ниной всё получится.