Translate.vc / Portugais → Russe / Norma
Norma traduction Russe
1,082 traduction parallèle
Norma, é a Louie.
Норма, это Луи.
Norma, posso falar contigo por um segundo?
Норма, можно тебя на секундочку?
Olá, Norma...
Привет, Норма.
Faz umas seis semanas. Não é, Norma?
Да нет, думаю, месяца полтора, ведь так, Норма?
Dois milk-shakes de chocolate, por favor, Norma.
Пожалуйста, Норма, два шоколадных коктейля,
Olha, Norma, você não está chateada ou algo assim porque estou a sair com o Eddie? Está?
О, кстати, Норма ты не сердишься и всё такое потому что Эд встречается со мной, а?
Obrigado, Norma.
Спасибо, Норма.
A Norma e eu estávamos juntos há 4 anos.
Я до этого почти четыре года встречался с Нормой.
Nessa Primavera, num fim-de-semana mau, a Norma fugiu com o Hank.
Той весной, в один из скверных уикендов, Норма сбежала с Хэнком.
E a Norma não tinha dormido com o Hank...
Она даже не переспала с Хэнком.
Alguns meses depois, a Norma casou-se com o Hank.
Через пару месяцев, Норма вышла за Хэнка.
Norma, a sério, traz a tarte toda.
Норма, я серьёзно! Неси целый пирог!
Norma?
Норма?
No liceu, observava-te e à Norma naqueles jogos de futebol.
Знаешь, в Твин Пикс полно других ветеринаров. Но только у одного Однорукий ходит в лучших друзьях! Гарри, в лихорадке будней этого расследования кратчайшее расстояние между двумя точками - не обязательно прямая линия.
Norma, uma fatia de mirtilos, aquecida.
- Как прошло заседание по Хэнку? - Решение будет во второй половине дня.
Big Ed, há quanto tempo está apaixonado pela Norma?
Когда я его увидела, я... Может, его на этот раз и не выпустят.
- Obrigado, Norma.
Я куплю что-нибудь поесть, потом приду.
- Olá, Norma.
- Привет, Норма.
- Olá, Norma.
- Привет, Норма!
Mas, Norma é minha intenção tentar.
Но, Норма... Я хочу попытаться.
Norma Jennings... ajudava a Laura no programa das refeições sobre rodas.
Норма Дженнингс... помогла Лоре организовать программу "Еда на дом".
Norma Jennings.
Норма Дженнингс.
É uma mulher e tanto, Norma.
Вы героическая девушка, Норма!
No liceu, observava-te e à Norma naqueles jogos de futebol.
В школе, Я всё смотрела на вас с Нормой на этих футбольных играх.
Norma, uma fatia de mirtilos, aquecida.
Норма, кусок черничного пирога, разогретого.
Big Ed, há quanto tempo está apaixonado pela Norma?
Большой Эд, давно ли ты влюблен в Норму?
- Obrigado, Norma.
- Спасибо, Норма.
Olá, Norma.
Эй, Норма.
Norma, vão homenagear-te, já que faz 20 anos que ganhaste o "Miss Twin Peaks"?
Норма, а тебя будут чествовать вечером-ведь сегодня 20-я годовщина твоей победы в конкурсе "МИСС ТВИН ПИКС"?
Nadine... A Norma e eu queremos casar.
Надин Мы с Нормой собираемся пожениться.
Devo-te um pedido de desculpas, Norma.
Я должна попросить у тебя прощения, Норма.
Jean Renault, Hank Jennings, o padrasto de Norma Jennings e King, da polícia do Canadá.
Жан Рено, Хэнк Дженнингс, отчим Нормы Дженнингс, сержант Кинг, конная полиция.
Eu vivo a minha vida, Norma, mas não gosto muito dela.
В этом - вся моя жизнь, Норма. И мне она решительно не нравится.
Bem, tu e a Norma fizeram-no.
Ну, вы ведь с Нормой тоже этим занимались.
Norma Jennings, amei-te cada dia dos últimos vinte anos. E sonho contigo todas as noites.
Норма Дженнингс, я любил тебя каждый день все последние 20 лет и каждую ночь ты приходишь ко мне в моих снах.
Estás a dar cabo de mim, Norma.
Ты сейчас убиваешь меня, Норма.
És a puta dele, Norma.
Да ты просто его шлюха, Норма!
Norma!
Норма!
Vão ser a Norma Jennings e o Richard Tremayne.
Это будут Норма Дженнингс и Ричард Тримэйн.
A Norma sempre foi a Miss Popularidade.
Норма всегда была Мисс Популярность.
Um pequeno almoço da Norma, fê-lo especialmente para si.
Завтрак от Нормы. Специальное блюдо.
Deus abençoe a Norma.
Боже, благослови Норму.
A Norma falou-me de si.
Норма мне всё про тебя рассказала.
Nada de caridade Norma, promete.
Только никакой благотворительности, Норма! Обещай мне это.
- Deve ser a irmã da Norma.
А вы, наверное, сестра Нормы. Я
Por norma, é o máximo que toda a gente consegue dar.
По значению, это максимальная цифра.
"Dedos pequenos e grossos". Por norma, vem da parte do pai.
Она обычно передается по мужской линии.
É a norma.
Стандартная процедура.
- Vai sonhando, Norma.
- Помечтай, Норма!
Sinto-me mais segura, Norma.
Здесь я чувствую себя куда безопаснее, Норма!
- Norma?
Норма?