English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Russe / Osman

Osman traduction Russe

42 traduction parallèle
Osman-aga.
Осман-ага.
Osman-aga deu-me um crucifixo.
Осман-ага подарил мне крест.
Agradeço-te, Osman-aga.
Благодарю тебя, Осман-ага.
Osman-aga!
Осман-ага!
Porquê, Osman-aga?
Что с вами, Осман-ага?
Fala da Farmácia Osman, na 7ª com a Burdoch.
Да, это аптека Османа на углу 7-ой и Бёрдоч.
O Osman tinha a certeza de que eles iam morrer.
Осман был уверен, что они умрут.
Osman, traz chá para o nosso herói.
Осман, налей чаю нашему герою.
Isto é o que resta do Osman.
Здесь то, что осталось от Османа.
Está bem, Osman.
- Так, Осман.
Osman, Cheryl, Vronsky, tragam água.
Осман, Шерил, Вронски, возьмите воды.
Vamos! Osman? Alguém?
Давай! Осман?
Osman! Osman!
Осман?
Osman!
Осман!
O seu Osman é um covarde.
Твой человек Осман, он трус.
Quero dizer, porque é que o Osman não está a ajudar?
Я хочу сказать, почему не помогает Осман?
A espada de Osman Gazi, fundador do Império Otomano.
Меч Османа Гази, основателя Османской империи.
Bayezid, da Casa dos Osman, e herdeiro do Império Otomano. Dirijo-me a si em nome do Papa Sixtus,
Баязид из дома Османа и его Османская империя, я обращаюсь к вам от имени Папы Сикста,
A Espada de Osman!
Меч Османа.
Mestre, a Espada de Osman pertence ao Palácio do seu pai.
Бей-эфенди, Меч Османа находится в покоях вашего отца.
A Espada de Osman Gazi.
Меч Османа Гази.
- A espada de Osman Gazi.
— Меч Османа Гази.
- A Espada de Osman. - Não pode ser.
Этого не может быть.
Este homem foi um dos dois que trouxeram a Espada de Osman como prova do seu apoio.
Этот человек был одним из двух, кто пришел, преподнеся меч Османа, как доказательство вашей поддержки.
A Espada de Osman desapareceu, Santo Padre.
Меч Османа пропал, Святой Отец.
Osman Ahmed, Yasin Said.
Осман Ахмед, Ясин Саид.
Ontem de manhã, Osman Ahmed postou num site islâmico a dizer que vai mudar o mundo.
Вчера утром Осман Ахмед написал на исламистском сайте, что они собираются изменить мир.
E tenho a certeza de que o Tariq, Massoud, e Osman eram extremistas inofensivos que falsificaram as suas vindas para os Estados Unidos com vistos de estudantes.
Я уверена, что Тарик, Масуд и Осман был безобидными экстремистами, попавшими в США по студенческим визам.
Osman Efendi. Cientista residente.
Осман Эфенди, местный учёный.
Osman Efendi, ao vosso serviço.
Осман Эфенди к вашим услугам.
O Osman podia viver daquele dinheiro o resto da vida.
Осман Эфенди сможет прожить остаток жизни на эти деньги.
Talvez o Osman Efendi o conhecesse de algum lado.
Возможно, Осман Эфенди как-то с ним связан.
- O Osman Efendi?
- Осман Эфенди?
Este ensaio é do Osman Efendi, não do Quentin Tode.
Автор этого эссе - Осман Эфенди, не Квентин Тоуд.
É apenas usado por membros da realeza e já vi esta gravação no serviço de chá do Osman Efendi.
Её используют только члены королевской семьи, и я уже видела эту надпись на чайном сервизе Османа Эфенди. Блестящий учёный, талантливый музыкант, лихой красавец и османский принц. Хорошо.
Disse que o Osman Efendi acusou o Tode de usar os seus dados.
Вы сказали, Осман Эфенди обвинил Тоуда в использовании его данных.
Não, é do Osman Efendi.
Нет, Османа Эфенди.
O Osman sabia onde ele estava.
Осман знал, где его держат.
Hoje tínhamos a esperança de celebrar as proezas científicas de Mr. Osman Efendi.
Сегодня мы надеялись отпраздновать научные достижения мистера Османа Эфенди.
Não foram vocês nem o idiota do Donny Osman.
Не ты. Не сраный Донни Осмонд.
Agora, Osman Pasha tem sua vez.
Ай, вот теперь Осман Паша может пообедать.
Osman?
быстрее! Моя нога! Осман?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]