Translate.vc / Portugais → Russe / Over
Over traduction Russe
358 traduction parallèle
Está um ladrão a fugir na barragem de Python, over.
- Это Джимми. Обнаружила браконьера, он бежит от питоновой заводи, конец связи.
- Peço vector. Over.
- Просим разрешения на взлёт.
- Segue rádio clarificação. Over.
- Соедините с Клиренсом Авюром.
Over.
Конец связи.
Over e terminado.
Конец связи.
Pela vizinhança
All over the neighbourhood
Cabeça para baixo Abana a cauda de penas
Bend over Let me see you shake your tail feather
Lá bem no canto chorando sozinho
Way over in the corner weeping all alone
Assim, pega o sax e se põe a tocar "Somewhere Over the Rainbow".
Без всякой на то причины он взял свой инструмент и заиграл "Где-то за радугой".
- Rambo, estás bem? Over.
Рэмбо, ты слышишь?
Over. - Peço que repita, Coach 1.
Повторите, Тренер-1!
Confirme. Over " "
Конец связи ".
Over.
Приём.
Lobo Solitário chama Toca do Lobo. Over.
Одинокий волк вызывает Волчье логово.
Escutamos. Over.
Да, мы слышим вас, Одинокий волк!
That can't happen here over my dead body
Если Вам понадобится профессиональная армия, вот моя визитка.
A fase final do mundial de braço de ferro. Nós chamamos de : "Over the top".
К финальной стадии в мире армрестлинга, которую мы называем "изо всех сил"!
Onde estás tu, Pawel? Over
Павел... приём...
Over
приём...
31 a Missouri,'over'!
Вызываю "Миссури", приём.
Escorregaste em dinheiro solto?
Trip over some loose cash?
Velocidade de aproximação final over 600,000 pounds, 1 50 knots mais de 260 ton, 120 nós.
Скорость должна быть при весе "более 600.000 фунтов - 150 узлов менее 400.000 фунтов - 120 узлов".
Mesmo assim, perdeste-te em pensamentos acerca dele? Há vezes que penso assim em que só quero olhar para trás, só por um bocado, mas esperando amar, ter coragem e orgulho. Eu luto por isso!
are you lost in thought over him? I fight on! this planet's last remnant of hope.
Mesmo assim, perdeste-te em pensamentos acerca dele? Ainda assim há outras coisas que eu queria perguntar-te, mas o nosso diálogo é abafado pelo som do carro, e pelos fortes ventos da rua. DAN DAN, pouco a pouco, estou a ficar encantado, é estranho, mesmo para mim, como quando acontece qualquer coisa, eu quero logo chamar por ti.
are you lost in thought over him? and drifts out into the street.
Rather than hold it over everybody's head, we'll push it to a head.
Вместо того, чтобы размахивать заявлениями, и следить за вашими взглядами, мы сделаем это у вас на глазах.
Acabou-se o jogo.
Game over.
Let's get this thing over with, then.
Тогда давайте заканчивать.
# Gonna rock on away from here Ohh #
When the blues over take me Gonna rock on away from here Ohh
Estamos tentando curtir o paraíso aqui.
Try in'to enjoy paradise over here.
Lembro-me da primeira vez que a minha mãe tocou para mim o "Bridge Over Troubled Water", do Simon e Garfunkel.
Я помню, как в первый раз моя мать спела мне песню "Мост над бушующей рекой" Симона и Гарфанкела.
Over...
Приём.
Algum lugar Over...
"Где-то за..."? ( намёк на песню "Somewhere over the rainbow" )
- "Over the Rainbow."
- "Над радугой"? - Нет-нет.
- Certo, over.
- Да, приём!
But l was high I'm serious, man l was gonna pull right over and stop
Нo я oбкурился Нeт на пoлнoм сeрьeзe Я сoбирался oбeрнуться и oстанoвиться
Hey, do that over, man
Парeнь, мeняй свoю жизнь
Game Over. Vamos considerar empate.
Игра окончена.
Verificar a scooter, matricula N 75BM13, over.
Проверьте скутер, номер 75BM13.
Deve ser uma coisa terrível quando o amor te consome e toma conta de ti.
It'd be a terrible thing when love consumes you and takes over.
Game over, Kim.
Ким, игра окончена.
Hoje eu tive uma audição para um voice-over.
У меня сегодня были пробы на озвучку.
Estive fazendo um voice-over para um anúncio.
Я озвучивал рекламу.
Lembras-te daquele livro One Flew Over the Cuckoo's Nest?
Помнишь ту книгу, – "Пролетая над гнездом кукушки"? – Да.
Michael, não, Está tudo terminado entre nós.
Майкл, не надо, it's over between us.
Quero dizer, onde, para além da Bait Shop, há sempre bilhetes disponíveis e a banda nunca a fazer barulho demais para se poder falar?
Я имею ввиду, где еще кроме Бит Шопа Билетов всегда много and the band never too loud to talk over?
Over.
Прием.
Over.
- Понял.
Over
Конец связи.
Over.
Сообщите о своём состоянии.
Com bebidas.
Over drinks.
- Get it over.
Давай, закончим поскорее.