English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Russe / Parada

Parada traduction Russe

1,178 traduction parallèle
Fim do encontro. Ela está ali parada, à espera que eu diga que vou telefonar e aquilo sai-me da boca.
В конце свидания, я стою такой... она ждёт пока я скажу, что я ей позвоню, и я так и делаю.
Estou ali, parada coisa que posso fazer mas senti-me culpada, como se estivesse a enganar o Ross ou assim.
Стоять тут с приятным, милым парнем, приглашающим на свидание с ним и ведь, я могла бы пойти но я почувствовала вину, вроде бы я изменяла Россу или что-то в этом роде. Ух ты.
- Relatório. - O Eddington aumentou a parada.
Докладывайте.
Está parada na Doca três.
Он пришвартован в стыковочном отсеке номер три.
Parada total.
Полный стоп.
As leituras dos sensores são muito limitadas, mas a nave parece estar parada directamente em nossa rota de voo actual.
Данные сенсоров ограничены, но корабль находится прямо на нашем текущем курсе.
Parada total, escudos ao máximo.
Полный стоп. Щиты на максимум. Приготовить всё оружие.
As vezes venho e fico parada aqui quando quero...
Я часто прихожу сюда, когда хочу...
Estou parada no rampa da Estação Limbo esperando que o Expresso Gerry chegue.. .. e me diga que minha passagem ainda é válida e posso entrar.
Я стою на платформе в Лимпо Централ, открываю сердце и душу, жду сраный экспресс, жду, что Джерри скажет, что мой билет у него, и я могу ехать.
Aumentamos a parada, vamos tornar as coisas mais sérias para o Sr. Dean.
- Давай повысим ставки. Сделаем игру посерьезнее для Мистера Дина.
Greenpoint, próxima parada.
Следующая остановка, Гринпойнт.
O que se pretende é ganhar uma grande parada por hora. E pronto.
стовос еимаи ма йеядифеис ема цеяо посо тгм ыяа.
Pensas ganhar uma parada alta e depois ir a Las Vegas.
хес кежта циа ма пас сто бецйас.
Tenho de subir a parada.
пяепеи м амебасы.
Como é que pode subir a parada? Achas que é sensato?
пыс помтаяеис етси ;
Escreveres o teu comentário sobre o póquer de alta parada?
ха цяажеис тг цмылг соу циа та пио вомтяа тяапефиа тоу пойея ;
Conhece o opositor bastante bem para o levar a subir a parada e arriscar-se a não ganhar nada com aquelas cartas.
йоитане том том неяеи аяйета, ысте ма лгм помтаяеи ыс то текос... йаи яисйаяеи ма лгм йеядисеи типота л ауто то жукко. том евеи сто веяи.
E ela somente parada ali a ver...
И она просто наблюдала за всем этим...
Parada.
Не с места!
É uma tradição, tipo a parada.
Это уже традиция, типа парада
Se a parada tivesse decidido que era gay e abandonado a família.
Если вдруг парад решит стать голубым, уйти из дому и бросить всю семью
Nada, só que a minha nave está parada na Comporta Três.
Ничего, за исключением того, что мой корабль пристыкован к шлюзу 3.
Onde é nossa próxima parada?
Куда пойдем дальше?
- Parada total
Полный стоп.
Fique parada
Не двигайтесь.
E não te esqueças que não passo de uma rapariga... parada na frente de um rapaz... pedindo a ele para a amar.
Знаешь, а в остальном. Я обычная девушка, которая пришла к парню и говорит, что любит его.
Sei que é actriz e tal, por isso pode... representar, mas... disse que também, apesar de ser muito famosa... não passava de uma rapariga... parada na frente de um rapaz... pedindo a ele... para a amar.
Я знаю, она актриса и может сыграть все, что захочет, но она сказала. Что можно быть знаменитой, но оставаться при этом просто девушкой. Которая пришла к парню и говорит, что любит его.
" Ataque da direita. Parada. Resposta :
Атака справа парирована.
Parada na minha janela.
Стоит у моего окна.
Porra da parada de orgulho gay? Ei!
Парад педерастов?
Não fique aí parada.
Не слоняйтесь там зря.
"Não tragas uma nuvem para chover na minha parada"
И не сгущай тучи над моей взлётной полосой.
Estás parada.
Ты пялишься в воздух.
Tem de ser parada.
Вас надо остановить.
A próxima parada, Marte.
Следующая остановка - Марс.
Nenhuma parada para se divertir.
Наслаждайся.
a próxima parada será na prisão, a menos que responda minhas perguntas.
Вашей следующей остановкой станет гауптвахта, если вы не ответите на мои вопросы.
Esta cidade far-lhe-á a maior parada que você já viu!
Город устроит в твою честь самый большой парад.
Assistir à parada com o Presidente e assinar uns contratos.
Подписывать договоры.
A parada é às 11 : 00. Há que libertar a sua amiga e o ministro antes disso.
Мы должны вызволить вашу подругу и министра до 11 часов.
Então, seus mariconços, não estão na parada militar?
Эй, красавчики, что не на параде?
E uma "love parade" ( parada amorosa )?
Как насчет салочек? Догоните, если сможете.
Só 5 minutos. É a parada militar.
Только 5 минут.
A Parada do Amor. Afinal era verdade.
"ѕарад любви". " так, это была правда.
A Parada do Amor. Estou cá com um pressentimento!
"ѕарад любви."
A Parada Encantadora.
"Ћюбовный парад."
A parada é de 20.
помтаяы 20.
- Ela não pode ficar parada.
Она не может ждать.
Parada!
Не с места!
Bela parada!
Классный блок.
- A Parada do Amor. - A Parada do Amor.
- ѕарад любви.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]