English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Russe / Pastel

Pastel traduction Russe

79 traduction parallèle
Optei por um tom mais pastel. Fica-me melhor.
Предпочитаю пастельные тона, они мне больше идут.
Pastel de carne, pastel de carne, padeiro, cozinha um pão tão rápido quanto possas.
Тебя пеку, пирог, пеку, чтоб побыстрей подать к столу.
Por acaso, até é pastel e o modelo surgiu-me sem mais nem menos.
Вообще-то, это пастель, а что касается натуры... - Это - плод моего воображения.
Seguro que a mamãi preparou um rico pastel de gelado como postre.
Я уверен, что у нас на десерт отличные пирожные
Talvez um pastel dinamarquês. - E uma taça de chocolate.
Я бы хотела немного датской выпечки и горячий шоколад.
- Um pastel.
- Пустышка. Да.
Necessito dum pastel - urgente.
Я хочу пирог с черникой - - ужас как хочу! "
De que mais? Ser pastel, feio, ardente?
Какие вам еще нравятся?
Não parece ser pastel.
- Могу быть любым. - Вы непохожи на ленивого.
Fiz o pastel preferido do Himmler.
Я испекла любимый торт Гиммлера.
Tens Pastel?
Пастель.
Ela é um pastel decadente recheado de natas e risadas.
Да, тесто - булочка со сливками и сиропом из смеха.
- É uma pessoa ou um pastel-de-nata?
- О ком это - о пирожном?
Pastel? Não, obrigado.
Хотите?
- A sério. São de cores pastel.
В пастельных тонах.
Uma côr pastel iluminava um pouco as coisas.
Эту комнату можно перекрасить в бежевый.
Ela faz uma coisa a que chama pastel.
Я попытался поднять эту черепаху, чтоб убрать её с дороги!
É um bolo basicamente, só que ela chama-lhe pastel.
Я подумал : чёрт с тобой!
- Confiável como um pastel da sorte?
- Надежен как дешевое печенье, предсказывающее судьбу?
Vá lá, seus cabrões caras de pastel!
Давайте, бледнолицые ублюдки, пошлите!
Oh, eu adorei a sua roupa pastel com o chiffon assim meio solto.
Ой, мне очень нравится твои подвеска цвета пейсли... и шифоновая блузка.
Pastel de côco?
Кокосовый заварной крем?
- Pastel de limão mexicano.
Пирог?
Pastel de borrego com alho e paprica.
Пирожок с бараниной, чеснок и паприка.
Eu vejo... um pastel de nata quentinho, salpicado de canela!
Так, я вижу шоколадный торт с прослойкой из корицы!
Tínhamos pensado num tom pastel, amarelo ou turquesa.
Думаем, подойдут светлые обои :
Oh, o pastel é para o pai?
О, значит, печенье для папы? Пожалуйста.
Miúda das fotocópias, estás é a pagar pela fotografia de uma águia e os bonitos tons pastel. Uma ideia reconfortante sobre o teu estilo de vida.
- Ксерокопия, ты платишь в основном за изображение орла в приятных пастельных тонах... это сознание шикарного образа жизни, а остальное - полная чушь!
dinheiro... grana, pastel, cacau, massa, guita...
Вопрос № 8 : Деньги... монетки, бумажки, бабки, лавандос, капуста, бабло, мани, башли, лавэ доллары, евро, марки, франки, динары, фунты и стерлинги!
Isso é muito pastel, percebes? Um bom pedaço de pastel.
Большой кусок.
Temos osso de mamífero esmagado, kermes de insectos e pastel de leguminosa.
У нас измельченная кость млекопитающего, краситель из насекомого и стручковое растение Вайда красильная.
Pastel, kermes de insecto e osso foram utilizados pelos antigos Egiptos para fazerem pinturas.
Вайда, краситель из насекомого и кость В древнем Египте они использовались для создания красок.
Osso para o branco, kermes de insecto para o vermelho e pastel para azul-escuro.
Кость для белого, Кермес из насекомого для красного оттенка, и листья вайды для цвета индиго. ( Прим. "индиго" - цвет средний между тёмно-синим и фиолетовым ).
Adiante, osso para branco, kermes de insecto para vermelho, e pastel para azul-escuro.
В любом случае, кость для белого цвета, кермес из насекомого для красного, и вайда для цвета индиго.
Trouxeste o meu pastel?
- А пирожные для меня не забыл?
Sim, tenho aqui o teu pastel.
- Пирожные не забыл.
Não quero ter mais um quarto de banho nem um pastel de atum.
Две с половиной. Мне не нужна ни лишняя ванная, ни тунец.
E alguém comeu o último pastel de queijo de cabra.
И кто-то съел последний бутерброд с козьим сыром.
É um pastel.
Это пастель.
A menos que queiram um pastel.
Разве что вы хотите булочек.
Não, ele ontem já comeu um pastel.
Нет, лучше не надо, он вчера кексов наелся.
Só uma criança sortuda come um pastel por semana.
Какой счастливый ребенок. Раз в неделю кексы ест.
Ali Nasser, come um pastel.
Нассер Али, попробуй пирожное.
Sem dúvida, por isso comprei um pastel para a Lauren, e um bolinho para ti.
Не сомневаюсь, именно поэтому у меня кексики для Лорен, а для тебя шоколадно-ванильное печенье.
Eu sou a salsicha, ele é o pastel!
Я - сосиска, он - булка!
Ela está a oferecer-me um pastel de caranguejo?
Она что, предлагает мне кусочек пирога?
Recebi um pastel e uma faca de esfolar ou um bife ou um diamante.
Я предпочел бы кекс и четырёхдюймовый обдирочный нож или кол и бенгальский огонек.
Sento-o, mas acabo de ver que todos estes cuopones para preparado de pastel caducan hoje.
Извини, но я только что увидела, что все эти купоны на смеси для кексов истекают сегодня.
Não repare, entusiasmo-me com os bebés, as minhas já são crescidinhas... - Não quero nada em tom pastel.
Мне не нужны пастельные тона.
Essas cores pastel por todo o lado...
Эти кремовые рабочие брюки.
Quero o pastel de omeleta, queijo de cabra e pimentos, por favor.
- А для вас, мадам?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]