English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Russe / Pedi

Pedi traduction Russe

7,772 traduction parallèle
Eu nunca lho pedi.
Я не просил этого.
Faz o que tens de fazer. Faz o que te pedi.
Делай, что должен и то, что прошу.
Senhor. - Pedi uma audiência...
Хотя моя жена не разрешает называть это ничем иным как супом.
Pedi que me levassem no U.S.S. Ronald Reagan e viajei para o meu primeiro objectivo :
Я поймал попутку в виде авианосца "Рональд Рейган" и отправился в первый пункт назначения -
Pedi por uma audiência con o presidente da Eslovénia.
Я попросил разрешения о встрече с президентом Словении.
Hoje eu pedi que trouxessem um objecto muito importante para vocês.
Сегодня я пропросила вас принести одну вещь, которая для вас очень важна.
Eu pedi ao Harvey que te contasse.
Я сказала Харви признаться тебе лично.
Pedi à Rachel que me substituísse. Ela não sabe que sou o Mike que ela conheceu. - Ela não vai saber, mas...
Я видел, как она заходила в офис перед встречей, поэтому поручил переговоры Рейчел, так что она не в курсе, что я тот самый Майк Росс, и она не узнает об этом, но...
- Escuta, já pedi desculpa.
Слушай, я же извинился.
- Já pedi desculpas.
- Я же извинилась.
Eu bati no Louis e pedi-lhe desculpas em particular. Mas o que não fiz foi pedir-vos desculpa a vocês.
Я ударил Луиса и извинился перед ним лично, но я не извинился перед всеми вами.
Portanto, trata de fazer o que eu te pedi senão da próxima vez trago-te um pacote com merda.
Это, черт побери, не одолжение, а твоя работа. Так что живенько исполни мой приказ, или в следующий раз принесу пакет горячего дерьма.
E pedi-lhe para mantermos o casamento... Moderado. E ela disse que faria isso por mim.
Мне особо некого приглашать, и я попросил её устроить скромную свадьбу.
Eu pedi desculpa, está bem?
Я ведь уже извинилась.
Eu pedi este caso por causa disso, Dan.
Именно поэтому я попросила это дело.
Pedi à Gretchen para encontrar o Harvey, esta manhã.
Утром я попросила Гретхен найти Харви.
Pedi à pessoa errada.
Я просила не того человека.
Foi, até pedi a um amigo meu para o afinar.
Да. Один мой друг даже отрегулировал его.
Pedi ao Dave para invadir o gabinete da contabilidade e registasse o pagamento... como recebido.
Я лишь попросил Дейва прокрасться в бухгалтерию и пометить, что платеж получен.
- Pois, mas, ele devia partilhar esses motivos com o tipo que está prestes a pedi-la em casamento.
Да, но это причина, которой, как мне кажется, она должна поделиться с парнем, который практически попросил её руки.
Não vou pedi-la em casamento, se ela pensa em partir.
Не могу же я просить её выйти за меня, когда она планирует отъезд.
Já pedi boleia.
Я уже вызвала машину.
Pedi o teu número a um bacano jamaicano da morgue.
Ямаец в морге дал мне твой номер.
Castle, pedi-te tempo.
Касл, я просила немного времени.
Pedi-lhe desculpa, ele aceito-a e disse-me que estávamos bem.
Извинился перед ним, и он сказал, что все в порядке.
Pedi-vos uma coisa.
Я вас только об одном просила.
Pedi-te espaço, e tu prendeste-me literalmente numa cela. Pronto, pronto.
Я попросила немного пространства, а ты буквально запер меня в тюремной камере.
- Com a Kono ausente na lua de mel, pedi ajuda ao Jerry.
Пока Коно наслаждается медовым месяцем, я попросил Джерри нам помочь.
- Vou pedi-la em casamento.
Я собираюсь попросить Кэтрин выйти за меня.
Pedi a Rachel em casamento com um anel feito a partir de uma lata de refrigerante.
Но скоро. Я сделал Рейчел предложение с кольцом от бутылки газировки.
Pedi-lhe ajuda para escapar e ela disse que ajudava, mas...
Я попросила ее помочь мне сбежать и она согласилась, но затем...
Pedi ao Agente Hanna para lhe mentir.
Я попросил агента Ханну соврать вам.
Quero que fique gravado que pedi que ele me levasse ao Beverly Wilshire.
Для протокола, я попросила его отвезти меня в Беверли Уилшир.
Pedi à TSA que me enviasse alguns vídeos da segurança do aeroporto.
Служба безопасности аэропорта прислала записи с камер наблюдения.
Não, aqui está em ordem alfabética. Eu pedi-te para arquivar por código médico.
Нет, здесь всё по алфавиту, я просила расставить по медицинскому коду.
Liguei para a Escola Naval de Pilotos, pedi os registos dela.
Позвонила в лётную школу, запросила дело Гарретт.
Encontrei-o a mexer numa mesa de cabeceira do quarto principal e pedi-lhe que saísse.
Я застала его, когда он шарил по тумбочкам в спальне хозяина, и попросила уйти.
Deve ser a comida que pedi para nós.
Это принесли еду для нас с тобой.
- Já pedi desculpas.
– Я же уже извинился.
Pedi-lhe para fazer o tratamento, mas ele recusou.
Я предлагала ему обследоваться, но он отказывался.
Por isso é que lhe pedi que contratasse a segurança.
Именно поэтому я заставила его нанять охрану.
Apenas pedi que usassem estas "t-shirts" que mandei fazer.
Я только попросил бы вас надеть эти футболки, что я сделал.
E caso você tenha esquecido, Eu não pedi para isso.
Если ты забыл, то я всего этого не просила.
Eu pedi-lo extra-picante.
Я заказала супер-острый.
Em vez disso, pedi à Charlotte para vasculhar cada livraria Presidencial no país por raros e únicos anéis de noivado.
. А вместо этого, я прошу Шарлотту, рыться в архивах каждой государственной библиотеки, в поисках редких и уникальных обручальных колец.
NÃO TE PEDI EM CASAMENTO.
И. P.S. Это не предложение.
Pedi uma actualização na minha gravação.
Я просила записать новости на мой диктофон.
Pedi mergulhadores.
Я запросил водолаза.
Tenho a terra que pedi, em Wessex.
Я получил земли В Уэссексе, как и просил.
Pedi-lhes para lhe darem uma oportunidade.
- Попросила их дать ему шанс.
Pedi os embriões em troca.
В обмен я получил эмбрионы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]