English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Russe / Piño

Piño traduction Russe

232 traduction parallèle
E agora amigos, façam o pino de ombro contra a parede.
А теперь, друзья, станьте на голову спиной к стене. Это...
Eu faria o pino, querida.
Я готов достать луну с неба, дорогая.
Eu faria caretas... faria o pino e rir-me-ia para si com a cabeça no meio das pernas... e dir-lhe-ia todo o tipo de piadas.
Я бы показывал вам гримасы, кривлялся, стоял бы на голове и болтал ногами в воздухе... Рассказывал бы анекдоты...
No Verão passado, andava tão bem a fazer o pino como de pé.
В прошлом году я на руках ходил почти так же легко, как на ногах.
Não tire o pino.
Не надо вытаскивать штифт.
- Claro. - Estão a jogar ao Pino?
Пинокль, Билл?
Nesse momento, o Sol estava então a pino.
В этот момент солнце было в зените.
Entretanto, Louis, soube que não és chegado a exercícios de montaria, assim como a ficares de prontidão como um alabardeiro sob sol a pino.
И все же, Луи... вы, как я слышала, совсем не прочь пожертвовать прогулкой верхом на новой лошади и стоять по стойке смирно под палящим солнцем, как часовой.
O pino de corte foi-se.
Штифт съехал.
- Porque estamos no meio do deserto. E não vamos longe quando o sol estiver a pino.
- Потомучто мы среди пустыни, и должны ее как можно быстрее пересечь пока яркое солнце не напекло нам головы.
Pino, pegue uma vassoura e varra aqui.
Пино, возьми метлу и подмети на крыльце.
Toda vez que manda Pino fazer algo... ele me manda fazer o que você pediu.
Видишь, пап, об этом я и говорил тебе. Каждый раз, когда ты говоришь Пино что-то сделать,.. .. он говорит мне сделать то, что ты сказал сделать ему.
- Mande o Pino!
- Скажи Пино!
Calma, Pino. Fica frio.
Почему бы тебе не расслабиться, Пино?
- Pino, Mookie, Vito, Sal.
Пино, Муки, Вито, Сэл.
Vito, Pino é seu irmão e tudo... mas devia dar uma lição nele.
- Вито, Я знаю, что Пино твой брат, вся херня... Но тебе стоит надрать ему задницу. В следующий раз, когда он будет доставать тебя, просто надери ему задницу.
Ela te enche assim como o Pino?
Она действует тебе на нервы, как Пино действует на нервы мне?
Pino, dou duro como todos aqui.
Пино, я так же вкалываю тут изо всех сил, как и все остальные, хорошо?
Você sabe que é verdade, Pino.
Ты знаешь, что это правда, Пино.
- Pino, estou no telefone.
Пино, я разговариваю по телефону.
Ë, o Pino é um imbecil.
Ага, Пино просто мудак.
Pensa que sabe o que é melhor para nós, Pino?
Ты правда считаешь, что знаешь, что будет лучше для нас, Пино?
Seus amigos te sustentam, Pino?
Твои друзья кладут тебе деньги в карман, Пино?
Mas poxa, Pino! Cresceram comendo minha comida.
Я имею в виду, господи боже, Пино, они выросли на моей еде.
Estou falando com você, Pino!
Ты куда пошёл? Ты куда пошёл? - Я с тобой говорю, Пино!
Pino, traga mais refrigerantes para cá!
Пино, принеси безалкогольные напитки и поставь в холодильник, ладно?
E daí, Pino?
- Ну и что, Пино?
Pino, vamos!
Вито, Пино, пошли!
- Sabe de uma coisa, Pino?
Знаешь, что, Пино?
- Vai lá, Pino!
- Подключайся, Пино!
Você não vai levar Vito, Pino ou Sal!
Схватите Вито, или Пино, или Сэла!
Consigo acertar naquele pino, mas os outros nem se mexem.
Я могу сбить одну кеглю, но остальные даже не закачаются.
Mas primeiro grite, "O pino no 8 é um policia."
Сначала крикните : "Кегля номер 8 - милиционер"!
Consegues ver o pino do interruptor?
Ты видишь переключатель?
Lembras-te das últimas férias em que fomos aos Famosos dos Bowling para que pudesses ver o carro em forma de um pino de bowling gigante?
Помнишь, как ты заставил нас пойти в Зал славы кегельбана чтобы ты смог посмотреть на машину в форме кегли?
O que é que tu dirias, se tivesses que mijar a fazer o pino?
А ты бы не охуел, если бы ты узнал, что ссать придется стоя на руках?
- Fiz o pino por aquela mulher.
- Я просто извернулся для нее!
- Pino de boliche... ratoeira... Óculos enormes...
Огромные солнцезащитные очки.
Vou de pino.
Я исчезаю.
"A menos que faças o pino, e andes apoiado nas mãos, não sobreviverás".
И я сказал : "Бабо, до ближайшего городка 20 миль, и если ты не сможешь встать на руки и идти, ты не сможешь выбраться отсюда."
Chamas-te Pino?
- Ты Пино?
Diz isso a fazer o pino que eu ficarei impressionada.
Повтори стоя на голове, и я буду впечатлена.
Muito bem, lescutem. O pino 77 fica aqui.
Провод 77 - здесь.
O que aconteceria se fosse até ali e o mandasse fazer o pino?
Мне любопытно, что случится, если вы подниметесь и прикажете ему встать на голову.
A luz, suavemente quebrada pelos mamilos em pino, dava um brilho ao seu arbusto vaginal entre as ancas, como um rio de seda líquida.
Калле подумал, что это ты, и добавил мне ещё две книжки. Духовный уровень моей семьи имеет такое же отношение к моему, как морская губка к Альберту Эйнштейну, милый дневник!
Estava-me a levantar de fazer o pino.
Я делал изометрические упражнения. Возносился над собой.
Que faça o pino?
Сядешь мне на голову?
Não vejo como tirar um pino de um beliche nos ajuda a fugir.
Как гвоздь из койки поможет нам бежать?
Se parar de interferir e me deixar retirar o pino, eu mostro.
Если ты перестанешь мешаться и позволишь мне вытащить гвоздь, я тебе покажу.
Já fiz o futuro rei de Inglaterra segurar o pino para eu bater.
Будущий король Англии держал мой флаг, пока я прицеливался.
Não estás aqui para ser um pino a deitar abaixo.
Я тебя сюда не в качестве манекена взял!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]