English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Russe / Pleasure

Pleasure traduction Russe

22 traduction parallèle
Onde há constrangimento, não há "pleasure"!
"Ограничение портит удовольствие".
Courting's a pleasure, But parting is a grief,
Так счастлив был с нею, но потерян покой
O Lemon Lift... o Almond Pleasure...
Лимонный подъем. Миндальное удовольствие.
"Ajuda-me a tirar o máximo de proveito da liberdade e prazer."
Help me make the most of freedom and of pleasure.
Nick Fury, Panic at Malibu Pier, The Cartier Affair, Pleasure Cove.
В смысле, Обезглавить Гидру, Переполох в Малибу Пьер, Дело Картера, Бухта удовольствий, черт возьми.
Passam muito tempo num sítio chamado The Pleasure Chest?
Вы часто бываете в местечке под названием "Кладезь Наслаждения"?
Sabes como é tarado se trabalha no The Pleasure Chest?
Ты представляешь, какой он больной, если там работает?
The Pleasure Chest, fala a Sadie.
Кладезь Наслаждения. Это Сэйди.
O seu irmão doido está dentro do The Pleasure Chest.
Твой долбанутый брат в Кладези Наслаждения.
O prazer é meu, senhor. Madame.
My pleasure, sir, ma'am.
Lola's Pleasure Chest, GameStop e "Relaxe as Costas".
"Lola's Pleasure Chest", "GameStop" ( прим. развлекательные порталы ) и "Relax the Back". ( прим. эргономические кресла )
Diga mão carne a mão negra no ato como este maldito prazer! "
Say meat hand the hand black in the deed as this damned pleasure!
Porque eu admito, infligir-lhe dores sexuais dá-me muito prazer.
Because I admit, inflicting sexual pain gives me great pleasure.
Tocas-te. Ou ficas só aí sentado.
Pleasure yourself.
Pleasure Parlor.
Салон Удовольствий.
Existe um sítio, não muito longe daqui, onde os homens fortes têm vidas de prazer, não de trabalho. Um lugar onde poderão ser temidos e respeitados, uma vez mais.
There is a place not far from here where strong men live lives of pleasure, not labor, a place where you could be feared and respected once again.
Acho que não nos conhecemos.
I don't think we've had the pleasure of meeting.
Prazer em conhecê-lo.
Pleasure to make your acquaintance.
Sabes que não tenho qualquer prazer naquilo.
You know I take no pleasure in it.
Jack, se eu pensasse que te dava algum prazer, ter-te-ia morto no momento em que o sugeriste.
Jack, if I thought it gave you any pleasure, I'd have killed you the moment you suggested it.
Mas quando a sua era de adoração desapareceu, seguiram para o negócio da miséria humana, obter prazer e lucro com o sofrimento das pessoas.
Когда эра поклонения им была окончена, they segued into the general human misery business, drawing pleasure and profit from seeing people suffer.
Muito prazer.
A pleasure.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]