English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Russe / Probably

Probably traduction Russe

71 traduction parallèle
"E eu provavelmente não voarei para o Rio."
And I probably won't fly down to Rio.
It's probably just the uncouplers.
Наверное, просто контакта нет.
Também já está na hora de ligarmos ao teu pai.
It's probably time to call your dad anyway, right?
Não, provavelmente mandaram aquele tipo,
No, they probably--You know, they probably sent him, that guy back there.
Provavelmente mandaram aquele tipo para me apanhar.
They probably sent him to come and get me.
- As pessoas que pensas serem más para ti, não o são só para ti.
- Those people you think are bad for you, they're probably not just bad for you.
Provavelmente elas são apenas más.
They're probably just bad.
E da próxima vez, com o seu historial, provavelmente devia vir todas as semanas, para a podermos ajudar.
And next time, with your history, you should probably come in every week, get help from us.
Provavelmente, o melhor é voltar para as janelas da Susan.
I should probably get back to Susan's windows.
Provavelmente não é que você quer ouvir, mas achava que vocês faziam um casal bestial.
Probably not what you want to hear, but I thought you were a great couple.
* i bust the windows out your car * * and, no, it didn't mend my broken heart * * i'll probably always have these ugly scars * * but right now i don't care about that part *
* Я выбила стёкла в твоей машине, * * Но нет, это не помогло моему разбитому сердцу. * * У меня, возможно, навсегда останутся эти ужасные шрамы, *
O mais provável é acabar por jogar futebol.
He's probably gonna want to play soccer.
Já deves saber Mais do que querias
¶ Well, you probably know More than you ever wanted to ¶
I'll probably pull a Angelina and Brad Pitt
* Я бы стал как Анджелина и Брэд Питт *
I'll probably visit where Katrina hit
Я бы, возможно, посетил регион, по которому ударила Катрина *
Tendem a ser investidores bastante conservadores, por isso provavelmente devíamos procurar empresas subvalorizadas para eles colocarem o dinheiro deles...
They tend to be pretty conservative investors, So we should probably be looking For undervalued companies for them
Provavelmente seria melhor do que isto.
Probably be as accurate as what you're giving me.
Aquela merda pré fabricada arderia de qualquer maneira.
In all fairness, the prefab piece of shit probably would have burned down, anyway.
Vamos esperar oito, nove dias... O cancro não se espalha em nove dias, mas há outros riscos.
So let's take the eight or nine days- - the cancer probably won't spread in the next nine days, but there are other risks.
A Sarah, se calhar, escreve uma cena de morte para cada personagem na série... para manter os actores na linha.
Sarah probably writes a death scene For every character on the show... To keep the actors in line.
De facto você, se calhar planeou tudo.
In fact, you probably planned it all along.
Castle, ela deve achar que foi fofa a tua preocupação.
Oh, come on, Castle. She'll probably think it was sweet that you were concerned about her.
Se o Ganz está a negociar na piscina, deve estar a tentar encontrar um comprador para as balas.
Okay, so if Ganz is doing business poolside, he's probably trying to find a buyer for those bullets.
E se a pressionar ela vai usar uma distracção sexual para que mude de assunto.
And if you press her, she's probably gonna try and use sexual distraction to get you to change the subject.
Deve ter estado a vigiar-nos.
He's probably been watching us all along.
Ele deve pensar que sou eu quem lhe está a gastar o dinheiro.
He probably thinks I'm the one spending his money.
Devem ver isso tudo antes de cada encontro.
Probably wand the place before every sit-down.
Mas provavelmente há dez anos que tiraste o aparelho e tenho quase a certeza que não tentaste criar três filhos.
But you're probably 10 years out of braces, and I'm pretty sure you haven't tried to raise three sons.
A piscina está convidativa.
It probably would. The pool looks inviting.
Está, mas tudo bem, o Jensen também está.
Probably, but that's okay. Jansen is, too.
E essas abrasões devem ter sido causadas por uma corda pesada. they probably used
И судя по этим ссадинам, они, должно быть, использовали здоровенную веревку.
Provavelmente está aberto.
It's probably open.
- Talvez por causa do olho...
That's probably because of your eye.
Deve ter sido atingido, por um carro que passou por cima ele.
Look. You know what? It probably got knocked off by one of, you know, the cars that ran over her last night.
Provavelmente veio do veículo que a arrastou.
It probably came from the vehicle that dragged her.
É um bom palpite.
Probably a pretty good bet.
Tens de remendar isso com fita adesiva e uma t-shirt.
You probably should patch that up with some duct tape and a t-shirt.
Provavelmente a coisa mais nobre.
Probably the most noble.
Devíamos dormir um pouco.
We should probably get some sleep.
Provavelmente está morta, certo?
She's probably dead, isn't she?
Neste ritmo, se calhar.
Virginia : At this rate, probably.
- Deve ir comprar um filme do Danny.
Probably trying to buy one of Danny's movies.
Tinhas razão, "mãe de três" não usou uma nova célula. Não era preciso.
You're probably right in that "Mother of Three" won't start up a new cell.
Deve ter poupado.
I don't know. She probably saved up.
Provavelmente não.
Probably not.
- Sim, deves ter razão.
Yeah, you're probably right.
But you know we probably gonna do
Но ты знаешь, чем мы скорее всего займемся
Para ti provavelmente não.
Probably not to you.
Devíamos comprar estes pêssegos orgânicos.
We should probably get some of those organic peaches.
- Provavelmente porquê...
Probably because...
O lado bom é que o Conrad Hilton deve estar no hotel agora. Não faças piadinhas.
On the bright side, Conrad Hilton is probably in that hotel right now.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]