Translate.vc / Portugais → Russe / Propos
Propos traduction Russe
236 traduction parallèle
Ele propos-me um negócio.
Несколько месяцев назад епископ любезно предложил мне маленькую сделку.
O comandante Tuvok propos uma fusão mental para ajudar a estabilizar seu padrão neural.
Коммандер Тувок предложил использовать мелдинг, чтобы помочь стабилизировать ваш нейро-образец.
Na verdade, propôs-me ocultar uma prova vital se eu lhe desse uma compensação.
На самом деле он грозился предъявить против меня обвинение.
Pelos vistos, ele propôs dar. Nos água em troca de comida.
Что ж, как я понял, вы предложили нам воду в обмен на еду.
O teu jornal propôs-te e foste nomeado.
Твоя газета представила тебя, и ты был номинирован.
Quando me propôs o negócio de ficar a tomar conta da loja, e sendo uma sócia discreta, sabe, a minha mulher pensou...
Когда вы предложили мне долю в торговой лавке, и сделали партнером, моя жена подумала...
Teve, foi ele que a propôs. E de uma maneira muito decente.
Да, он его и предложил...
O Barão propõs-me organizar aterragens na sua propriedade.
Барон сам предложил мне принимать парашютистов и самолеты на его угодьях.
Um tipo, que sabia que eu estava desempregado, propôs-me conduzir um camião para ele.
Мне кто-то звонит, говорит, что знает, что я без работы, и предлагает перевезти груз.
Ninguém propôs que o problema em Vénus, era que os Venusianos andavam a conduzir carros com combustível ineficaz.
Никто не говорит, что беда Венеры в том, что венериане когда-то ездили на неэкономных машинах.
Propôs um conjunto de leis que o mundo ignorou, para ser prejuízo.
Он сформулировал ряд законов, которьiе мир отверг... Несомненно, себе в ущерб.
Mas estou satisfeito por anunciar que há uns momentos atrás, o Darryl a propôs em casamento.
И я рад, что несколько минут назад Дэрил поднял вопрос о свадьбе.
Propôs-me dar cabo de ti assim que tivéssemos o Shmatte.
Он говорит, почему бы нам тебя не грохнуть после того, как мы заполучим прыща?
Ele propôs que começássemos negociações.
Он предложил начать переговоры.
Ele propôs-te casamento.
Он вам предложил выйти за него.
Quando tinha 19 anos David propôs-me casamento.
Когда мне исполнилось 19 Дэвид сделал мне предложение на пирсе у Райской бухты
- Também propôs casamento.
- Он тоже сделал предложение.
- Quem me dera não ter de o fazer, mas Cardássia propôs libertar seis prisioneiros bajorianos em troca de vocês.
- Я не хочу, но Кардассия освободит полдюжины баджорских заключенных - в обмен на вас.
Foi o advogado dele que propôs a venda dos bens comuns.
В конце концов, это была идея его адвоката - продать их общую собственность.
- Ela não to propôs?
- Я знаю, что сука пыталась против меня настроить. - Иди ты нахуй.
Este Estado propôs impostos "pro rata", aos atletas profissionais.
Этот штат предложил налогообложение как для профессиональных спортсменов.
Quando a Kelly me propôs isto pensei : "Fantástico".
- Заткните ее. Когда Келли сказала, что мы должны это провернуть, я подумала круто.
Achas que o Maybourne lhe propôs isto para ter um espécime do insecto.
Вы думаете, что Мэйборн взял его, только чтобы получить образец насекомого.
Eu lembro que sua classe propôs a ideia desse slogan.
Помнится, твой класс стремился воплотить этот лозунг.
Sim, mas ele propôs e ela disse que sim.
Но он сделал ей предложение и она согласилась.
O presidente propôs que o orçamento do NEA fosse aumentado em 50 %?
Теперь, президент предлагает в докладе, чтобы бюджет НФИ увеличили на 50 %?
No primeiro ano da vossa presidência, não propôs uma solução nova.
В первый год Вашего президенства, Вы не предложили нового- - - Я предложил. - всестороннего способа преодоления кризиса.
O Elmo propôs uma coisa.
Элмо сделал ей предложение.
Aparece em todos os noticiários. A sociedade que propôs para o consultório. Havia alguma cláusula especial a dizer que se eu fosse condenado por algum crime ia tudo parar a...?
Эта страховка, которую ты нам оформил на офис, там было какое-нибудь приложение, где говорилось, что в случае, если меня обвинят в преступлении,
A minha chefe da contabilidade quis pôr-me em pêlo, o chefe do pessoal propôs-me uma ligação e quis estrangular-me.
Главный бухгалтер хотела раздеть меня. Начальник отдела кадров предложил жить с ним, а потом пытался задушить.
O meu chefe é muito bonito... e é um bom cozinheiro... propôs-me que vivessemos juntos... e a verdade é que eu gostei.
У меня хороший босс. Он хороший повар. Он хочет чтобы мы жили вместе, и это правда,
Outra pessoa, a Mademoiselle Maitland, propôs uma teoria totalmente diferente, para justificar a atitude deles de "cortesia frígida".
А один человек, мадмуазель Мейтленд, предположила версию прямо противоположную. Они просто вежливы и терпимы.
Stallman propôs algumas possíveis maneiras diferentes de ganhar dinheiro.
Столлман предлагает большое количество способов заработать деньги.
Depois de termos tentado sabe-se lá por quanto tempo, ele propôs que fizéssemos correr a fita ao contrário.
После бог знает скольки попыток он предложил проиграть плёнку назад.
Excelência, como responde a... quem se opôs ao projecto de melhoramento das ruas... que propôs hoje ao concelho municipal? Sugiro que façam um teste de condução a algumas das ruas de Brooklyn.
- Как Вы прокомментируете своих оппонентов по проекту благоустройства улиц, которые Вы выдвинули сегодня?
Tem lá uma empresa e propôs-me...
Послушай, он там менеджер компании, и предложил мне...
O mercado de Pike Place foi construído em 1907, na sequência da indignação popular perante o elevado custo dos produtos, altura em que o vereador de Seattle, Thomas Revelle, propôs a construção de um mercado público.
Mossback Рынок Пайк Плейс был основан в 1907 году по требованию жителей возмущенных высокими ценами. Один из членов городского совета, Томас Равель предложил основать этот рынок заботясь о благосостоянии горожан.
O Pentágono propôs o uso do Al para um scan à infra-estrutura.
Пентагон советует просканировать инфраструктуру при помощи искусственного интеллекта, сэр.
Entretanto, Sua Majestade propôs que se o puséssemos novamente no trono, estaria inclinado a fazer isso.
Однако, Его Величество предлагает вернуть его на трон. В таком случае он будет склонен выполнить наши условия.
- Quem propôs o acordo? Você ou Holles?
- Кто предложил сделку, вы или Холлес?
Propôs-lhe um acordo.
Вот и пошли на сделку.
Ele propôs-lhe casamento?
Он сделал тебе предложение?
Ele propôs-me casamento enquanto ainda andava consigo.
Он сделал мне предложение, хотя ещё встречался с тобой.
Foi você que propôs isso?
- Думаешь такое возможно?
O Haffley propôs-nos um acordo?
Хэффли пришел к нам с условиями сделки?
O seu comportamento no dia dos motins expo-la ao comentário dos criados, mas se na altura em que o meu filho lhe propôs, tivesse mudado de ideias.
Я больше не желаю вас слушать. Извините.
Bush propôs reduzir 33 % do salário de um soldado em combate e 60 % da assistência ás famílias.
Он предложил на 33 % сократить зарплату солдатам и на 60 % - помощь их семьям.
Em Lübeck, o Himmler propôs a capitulação ás potências ocidentais, através do Conde Bernadotte.
Гиммлер в Любеке предложил капитуляцию западным войскам через графа Бернадота.
Hayflick propôs que uma célula só se pode duplicar 56 vezes antes de morrer por excesso de acumulação de toxinas.
Клетка воспроизводит себя лишь 66 раз, а затем от накопленных токсинов погибает.
- O promotor propôs-te um acordo?
- Прокурор предложил тебе сделку?
O delegado do MP propôs pena suspensa de três meses.
Прокурор предложил отстранение на 3 месяца. Думаю, нам стоит согласиться.