English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Russe / Prove

Prove traduction Russe

592 traduction parallèle
Prove.
Ну, попробуй
Prove!
Докажи.
- Se importa que o prove?
- Вы не против, если я налью?
Achas que é ético, mesmo que se prove que ele não cometeu um crime?
Как ты... Как ты думаешь, это этично, даже если ты доказал, что он не преступник?
- Será bom que as prove, Sir Wilfrid.
Примерьте, раз они нужны вам уже завтра.
Prove isto.
Примерь это.
Prove-o!
Пора это доказать!
Vá à parte velha. Prove a cerveja e as salsichas de lá.
Попробуйте пиво с сосисками в старом городе.
Prove um destes jamaicanos.
Пробуйте одну из этих ямайских сигар, посол.
Ouça, Sr. Bill. Tome, prove isto.
Мистер Билл, отведайте.
Queres que to prove?
НужньI доказательства? ...
Prove, senhora condessa.
Покушайте, барышня-граФинюшка.
Deve estar à espera que me sente, prove, gire os olhos e, "Oh, comida feminina de novo!"
Наверное, я должен сесть, попробовать и закатить глаза : "О, наконец, приготовлено женщиной".
Deixa que prove quem sou!
Позволь мне доказать!
Então, prove-o.
Так докажи это
! Apenas os casais com uma certidão que prove que são emocionalmente maduros se poderão casar!
Возможно, парам можно пожениться, если они принесли справку о полной совместимости.
Sr. Cogley, aguardamos que prove a sua extraordinária declaração.
Мистер Когли, мы ждем доказательств вашему заявлению, - сделанному в зале совещаний.
Prove.
- Докажи.
Ele que me prove que é meu amigo e segui-lo-ei até Marcos XII e até aos confins do universo!
Пусть докажет, что он мой друг, и я пойду за ним как на Маркос-12, так и на край Вселенной.
Prove o pardal grelhado em garum. Delicioso.
Попробуйте воробья, тушеного в рыбном соусе.
Goza dos privilégios de ser uma Dohlman. Prove que é merecedora.
Если вы пользуетесь привилегиями титула долмана, будьте его достойны.
Prove este vinho, Capitão.
Попробуйте этого вина, капитан.
Oh, prove um.
Попробуйте.
- Prove os cigarros Novo Testamento.
Попробуйте сигареты "Новый Завет".
Prove.
Докажи нам.
Um indivíduo é culpado até que se prove...
Человек виновен пока не доказано- - То есть...
Prove isto.
Попробуй, шериф.
Talvez lhe prove o contrário...
Я мог бы сделать тебе сюрприз.
Então prove a sua fé.
Тогда докажите вашу веру.
Prove-o.
Докажите это.
Prove, Jerry, e vá passando.
Положи себе, Джерри, и пусти по кругу.
Prove à vontade, Há muito mais,
Попробуйте. Держите.
Prove!
Вот, пожалуйста.
Eu quero que você me prove que é merecedor do esforço que estamos dando por você.
Я хочу, чтобы ты доказал мне, что стОишь времени и усилий которые мы готовы потратить на тебя.
Prove. O gosto do álcool e do plástico é do melhor.
Ты не устоишь перед вкусом алкоголя и пластика.
Vamos, prove uma!
Ну же, попробуйте!
Mas prove. Está quase podre.
Почти испорченный.
Mas prove. "
Попробуйте.
Prove, senhor.
Угощайся, панок.
Quer que prove minha teoria na sua cabeça?
Мне проверить свою теорию на твоей голове?
- Ouviste? - Prove-o.
- Видишь?
"Estás muito quente?" O homem diz : "Prove a sopa."
- "Что с ним? Горячий?" - "Попробуйте."
"A sopa está muito fria?". Ele diz : "Prove apenas a sopa."
- "Суп холодный?" - "Попробуйте!"
- Prove-os.
- Попробуйте конфеты.
Muito bem, se querem que prove que podem confiar em mim, assim farei.
Я докажу им. Докажу, что они могут мне доверять.
Prove-lhe que não é um capricho com a sua convicção, a sua paixão.
Если для тебя это не прихоть, ты докажешь ему это своей убеждённостью и страстью.
Não crescerá mofo. prove.
Зато наше соленье такое, что, говорят, нигде такого не едали.
Doutor, prove o vinho.
Доктор, отведайте вина.
Prove.
Попробуйте.
É isso que quero que prove.
- Джоанна, дорогая, ты никого не любишь. - Разве? Ну и ладно.
- Prove-o.
- Докажите это.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]