English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Russe / Publica

Publica traduction Russe

2,147 traduction parallèle
O Drudge Report publica um link para a história, acreditando que seja possível ou pouco se ralando que não seja.
Drudge Report дал ссылку на цитату, поверив, что это возможно, либо наплевав, что нет.
Quem publica mais comentários na Internet? - Pessoas contentes ou incontentes? - Descontentes.
Кто оставляет больше комментариев в Интернете люди, голосующие "за", или не голосующие "за"
Alguns acham que o que publica são histórias que vêm conspiração em tudo.
Некоторые считают, что вы публикуете скандалы и видите заговоры на каждом углу.
Alguém que ajude a moldar a opinião pública antes do processo começar.
Кто-то, кто поможет сформировать общественное мнение до того, как начнется слушание.
Contudo, a sua inocência, continua a ser muito duvidada, quanto à opinião pública.
И все еще невиновность Грейсонов оставляет много вопросов в суждениях общественности.
Está surpreso, não só com a reacção pública, como com a acrimônia toda?
Удивлен ли ты не только реакцией публики, но и злобой, направленной на тебя?
A S.E.C. tem vindo a intrometer-se na empresa ao tempo, e agora, querem usar, aquilo que é, a minha situação pública para vencer.
Комиссия по ценным бумагам травила компанию моей семьи месяцы напролет и теперь пытаеться сыграть на недоверии, которое ко мне испытывают люди, чтобы выстроить безосновательное дело против нее.
Qualquer unidade nas proximidades da Sunset com Lemoyne, denuncia de um homem e uma mulher em disputa em plena via pública.
"Хочу когда-нибудь так же помочь человеку." Патрулям в районе Сансет и Лемойн.
Não devia saber quem é da Comissão de Avaliação, mas já que não vão publicá-lo...
Ты должен знать, кто возглавляет совет по рассмотрению, но с тех пор они не издают это...
Fico feliz em trocar taxas legais por uma participação de US $ 20 milhões em uma empresa pública.
Замечательно. Да, я всегда рад избежать судебных издержек за долю в 20 миллионов долларов в акционерной компании.
E se não a gravação tornar-se-á pública.
ну, а если - нет, то эта запись отправиться по адресу.
Não me tinha apercebido que a tua relação com a Hannah já era pública.
Я была не в курсе, что вы с Ханной — достояние общественности.
Eu preferia alguma coisa menos pública.
Я предпочел бы что-то менее публичное.
Mas fez a sua vida pública, não fez?
Но вы сделали свою жизнь публичной, не так ли?
- A sua imagem pública.
Публичное лицо компании. И она горячая штучка.
De acordo com as normas de saúde pública, o Hope Zion está agora sob quarentena.
Согласно санитарным нормам и правилам, "Хоуп-Зион" закрывается на карантин.
Quer destruir uma viúva em audiência pública?
Ты смешал мужа этой женщины с грязью на открытом слушании.
O Xerife Keck e os seus homens estão a tomar todas as medidas para garantir a segurança pública.
Шериф Кек и его люди предпринимают все возможные меры... для обеспечения общественной безопасности.
Wally do West Side. Voltou pela demanda pública.
Уолли с Вест-Сайда, вернулся по многочисленным просьбам.
Sabe que, com uma bomba envolvida, a segurança pública vem antes, os polícias depois.
Если мы имеем дело с бомбой, безопасность гражданских превыше всего.
E ao contrário da opinião pública, eu não tenho a compaixão de Jesus.
И вопреки известному мнению, я не обладаю милосердием Иисуса.
Ele queria sempre ouvir uma rádio pública, ou falar dos manuscritos Chiaroscuro do império Romano.
Он все время хотел слушать общественное радио или говорить про контрасты в римских императорских манускриптах.
Eu não, porque vou para a pública.
Я-то пойду в общественный колледж.
A máquina de jornal é propriedade pública.
Автомат для продажи газет - общедоступный.
Deveria prender-vos aos dois por estupidez pública!
Арестовать бы вас за публичное проявление глупости! У меня новые данные о Вихо!
O Departamento de Saúde Pública aceita os imigrantes ilegais, desde que sejam examinados para ver se têm doenças como a varíola e a homossexualidade.
Доктор наук не против иммигрантов, пока те проверяются на болезни вроде оспы и однополости.
É assim que vamos controlar a despesa pública.
И так мы собираемся сократить расходы правительства.
E o salário médio de um professor de uma escola pública, no Wisconsin, é de 46390 dólares.
И средняя зарплата учителя общественной школы в Висконсине : 46 390 $.
O resultado será civilidade na praça pública e um triunfo para o populismo.
Результатом станет всеобщая цивилизованность и триумф популизма.
Imagine a psique pública como uma vasta membrana húmida.
Д-Р БАРТОЛОМЬЮ ВОЛЬПЕР ПСИХОЛОГ / ПИСАТЕЛЬ Представьте общественное сознание как крупную влажную мембрану.
Vamos obter uma solicitação pública.
Мы можем обратиться к общественности.
Faz isso de uma maneira pública. Os integralistas serão forçados a se alimentar de humanos.
Уничтожьте их, и сторонникам Консолидации придется кормиться людьми.
Uma tenda de nylon numa praia pública não é uma estrutura privada.
Хм, нейлоновый тент на общественном пляже не является частным строением.
Em 1991, Hanna Frey, 14 anos, saiu de uma biblioteca pública em Bishop, Texas, e nunca mais foi vista.
1991, 14-летняя Анна Фрай вышла из общественной библиотеки в Бишоп, штат Техас, и ее больше никогда не видели.
Uma miúda desapareceu numa biblioteca pública, assim como a Hanna Frey, um dos suspeitos morou no Texas.
Девочка пропала, выйдя из общественной бибилиотеки, как и Анна Фрай, и один из подозреваемых раньше жил в Техасе. Правда?
Bebedeira pública, é o que dizem.
Да алкаш.
O homem dos balões alimenta-se da dor pública das famílias das vitimas.
Человек с Воздушными Шариками наслаждается публичным горем семей своих жертв.
Será difícil não ver alguém com uma câmara. É uma praça pública.
Все с камерами, и её сложно будет потерять.
É uma figura pública. Aceita que a vejam, mas não quer ser ouvida.
Она знает, что её легко узнают, но не допустит, чтобы её слышали.
Sr. Presidente, a minha carreira e a minha vida pública são baseadas nos meus valores, valores cristãos.
Господин президент, вся моя карьера как и моя публичная жизнь основываются на моих ценностях, непоколебимых, консервативных, христианских ценностях,
- A face pública deles é que recolhem e leiloam trufas para a igreja.
Официально, братство собирает и выставляет на аукцион трюфели в пользу церкви.
A Segurança Pública é a prioridade do Conselho de Condicional.
Общественная безопасность - это номер один в обсуждении платы за условно-досрочное освобождение.
Para tua informação, já preenchi e enviei a minha candidatura à faculdade pública.
Чтоб вы знали, я уже заполнила и отослала документы в местный колледж.
Visto que arranjei trabalho e vou para uma faculdade pública, o Dylan e eu pensámos que podíamos arranjar um apartamento juntos.
Ладно, так как у меня теперь есть работа, и я собираюсь поступать в местный колледж, Дилан и я подумали, что, может быть, мы могли бы снять квартиру вместе.
- Quero publicá-lo no jornal.
Я хочу опубликовать её в "Наблюдателе".
Escolheu não trabalhar para a televisão pública.
Ты выбрала не работу на PBS
Escolheu não trabalhar para a rádio pública.
Ты выбрала не работу на NPR.
As paredes da Biblioteca Pública de Nova Iorque têm 90 cm de espessura.
Именно поэтому мы встречаемся здесь. Но я хочу, чтобы ты вынул аккумулятор из своего телефона.
Eu costumava leccionar numa escola pública.
Раньше я была учительницей в школе.
É uma figura pública!
Ты публичная личность, залезай.
Várias coisas são necessárias para tomar qualquer decisão, mas tento manter em mente o mais importante, a segurança pública.
И несмотря на то, что на принятие решения влияют многие факторы, я всегда ставлю во главу угла общественную безопасность.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]