Translate.vc / Portugais → Russe / Péga
Péga traduction Russe
4,321 traduction parallèle
- Pega neste tempo e aproveita-o ao máximo.
- Если вы что-то хотели, делайте это сейчас.
- Pega nas tuas armas!
Побежали! Сюда!
Pega nisso.
Возьми.
Pega no telefone. Pega no telefone.
Возьми его телефон.
Toma, pega noutro, sim?
Вот, возьми другую.
- Pega no verniz e sai.
Бери свой лак и выметайся.
Pega nisto.
Держи.
Pega nas traquitanas, faz-te à estrada e nunca mais voltes.
Так что собирай свои шмотки, сматывайся и никогда больше не возвращайся.
Vai ter uma pega.
У него должна быть ручка.
Uma pega?
Ручка?
Uma pega!
Ручка.
Pega no bebé, Nate.
Подержи ребенка.
Pega no teu telefone e faz a chamada.
Возьми телефон и сделай звонок.
O padre pega na água e benze-a.
Священник берет воду, Освящает воду,
Agora pega em ti e desaparece do meu bar.
А теперь выметайся из моего бара.
Pega!
Возьми его!
Hayley, pega nos cones de segurança e dispõe-os ali em "U"!
Хэйли, возьми конусы и выставь их в качестве поворота вон там!
Pega nas coisas e vamos embora!
Хватай барахло и валим.
Dawson, pega no volante e vira à esquerda. Agora!
Открывай!
Como os lobos vamos pegá-los pelas laterais... levar os fracos, reduzir o seu número.
Подобно волкам, мы выждём, пока они разделятся, нападём на слабых, уменьшим их число.
Pega os cães dele.
Возьмите его собак.
Pega a arma dele.
Заберите ружьё.
Não podes ser pega aqui.
Тебя не должны здесь застукать.
Pega no lixo.
- Сам выноси.
Kate, pega na pistola dele.
Кейт, возьми его пистолет.
Pega no dinheiro!
Просто возьми деньги.
E mesmo assim o cheque deixa-te nervoso. Olha, pega nisto.
И еще, чек до сих пор заставляет нервничать, не так ли?
Pega nos arquivos.
Просто возьми файлы, возьми их.
Pega nas tuas coisas.
Возьми свои вещи.
Vamos, parceira, pega num livro e acabamos isto depressa.
Давай, напарник. Возьми одну, и скоро все будет готово.
Então ela pega nas minhas palmas, assim, e começa a contar-me coisas sobre mim, como de onde eu era e quem eu era, e...
Она взяла мои ладони, вот так, и начала рассказывать вещи обо мне, такие как, откуда я родом, кем я был и...
Pega nesta moeda e compra-me uma vergasta, para poder dar ao insolente do teu irmão um castigo adequado.
Вот вам полпенса, купите мне палку, надо бы выпороть как следует вашего наглого братца.
A Sue pega no castiçal, e acerta-lhe com força na cabeça.
Сью схватила тот подсвечник, и со всей силы ударила его.
Pega no que pensas que sabes... e vai na direcção oposta.
Возьми свои мысли и иди по-другому пути.
Hoyt, por favor, pega na mão da Jessica e repete.
Хойт, пожалуйста, возьми Джессику за руку и повторяй за мной.
Pega na manta e põe-na na cama.
Там на стуле одеяло.
- Pega nela.
Покорми её.
Pega nela.
Давай.
Pega na câmera!
- Вот, возьми мою камеру!
Andy, pega nela.
Энди, возьми её на руки.
Agora, o senhor lá em cima não pega leve com virgens acima dos 20 anos.
А тот мужик наверху не очень-то благосклонно принимает девственников, которым за 20.
Pega.
Вот.
Pega, aperta isto.
- Вот, сожми это. - Оу!
Depois, pega na mão e enfia-a bem lá para dentro.
И вот что нужно сделать дальше. Просто возьми свою руку и... Просто засунь её внутрь целиком.
Pega neste telemóvel descartável.
Возьмите этот телефон.
Toma, pega nisto.
Вот, возьми это.
Caroline, vou pegá-la em casa amanhã às 18h em ponto.
Кэролайн, я заберу тебя завтра в шесть.
Porque é que me dou ao trabalho? Pega.
Почему я беспокоюсь?
Castle, pega na arma!
Касл, хватай пистолет!
Agora pega nos cabos vermelho e preto.
Теперь возьми оба кабеля - красный и чёрный.
- Pega nisto.
- Подожди. - Возьми это.