English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Russe / Quem

Quem traduction Russe

176,736 traduction parallèle
E adivinha quem separou o tumor da estrutura vascular.
И угадай, кто вырезал опухоль из структуры кровеносных сосудов.
Quem somos "nós"?
"Мы"? Кто "мы"?
Contra quem estamos a lutar?
Против чего мы сражаемся?
Bem, quem é o chefe do conselho?
А кто глава правления?
- Quem?
- Кого?
E ela deixou-me sem ninguém a quem perguntar.
Не осталось никого, чтобы спросить.
Quem me dera que estivesse aqui toda a família.
Я бы хотел, чтоб вся семья была здесь.
Mas não sabes quem ele é.
Но ты не знаешь, какой он.
Quem me der informações será recompensado.
Любой, кто предоставит информацию, будет щедро награжден.
Quem retiver informações pagará caro.
Любой, кто утаит подобную информацию... заплатит сполна.
Quem diz que me ia arrepender?
Кто сказал, что я пожалею?
Vamos lá descobrir quem matou o meu pai.
А теперь выясним, кто убил моего отца.
Quem é mesmo a mãe?
Кто вообще её мать?
Sei quem o matou, ainda está vivo e sei onde está.
Я знаю, кто убил его. Он все еще жив, и я знаю, где он.
Talvez seja só quem ele é.
Просто он - это он.
Então, quem é e o que quer?
Тогда... Кто он и чего хочет?
Quem é que estamos a procurar?
- Кого мы ищем?
Encontrem quem controla estes dróides.
Найдите того, кто управляет дроидами.
Lucifer, quem é esta?
ЛюцифЕр, кто это? Точно.
Mas sabem quem é que o fazia?
Но знаете, кто обеспечил?
De quem mais estaria ela a falar?
А о ком же тогда?
- Quem?
Кто?
Na verdade, pensando bem, quem toma conta da Trixie?
А кстати, кто присматривает за ТрИкси?
Quem é esta tua amiga?
Кто твоя подруга с выдающейся грудью?
Mas ele volta sempre a ser quem era, Chloe.
Но он всегда возвращается, ХлОя.
A mulher para quem estou a cantar é... alguém muito especial.
Женщина, для которой я пою... очень особенная.
Quem está fazendo isso não quer me magoar.
Тот, кто это делает, не хочет мне навредить.
Mas você nem sabe quem é.
Но ты даже не знаешь, кто это.
Quem diabos é você?
Кто вы такая?
Eu acho que nós sabemos quem vai ser o próximo alvo.
Думаю, мы знаем, кто его следующая цель.
Você sabe quem ele é?
Знаете, кто он?
Quem eram esses dois?
Кем были те двое?
Ele não me quis dizer quem eram.
Он не сказал, кто они.
Trata-me como se fosse sua filha a quem arranjou um emprego de Verão, e então observa-me, esperando que eu estrague tudo e balança a cabeça e assume que eu ainda estou a aprender.
Относитесь ко мне так, словно я ребёнок, которому вы нашли работу на лето, наблюдаете за мной и ждёте, что я облажаюсь, и качаете головой, и считая, что я всё ещё учусь.
Quem é?
Кто это?
- Quem é o teu encontro, Mer?
- Так с кем свидание, Мер?
Olha quem fala.
Кто бы говорил!
Quem disse que sinto algo?
- Кто сказал, что я что-либо чувствую?
Dava-me imenso jeito ter alguém em quem confiar.
Мне бы очень понадобился человек, которому можно доверять.
Quem é inútil agora, cabrão?
- Ага. - Кто теперь "бессмысленный", сучка?
Quem meter em perigo o grupo, é expulso do centro comercial. - O quê?
Кто ставит команду под угрозу - уходит из универмага.
Dava-me imenso jeito ter alguém em quem confiar.
Мне нужен тот, кому я могу доверять.
- Não sabia quem era, lamento. Tem de haver alguma coisa que possa fazer por ele.
Послушайте, вы же можете ему хоть чем-то помочь.
Quem é a senhora?
Кто ты?
Olha quem está de volta.
Смотрите, кто вернулся.
Quem disse isso?
А кто так сказал?
- Por quem?
Но кто?
- E quem decide?
Какие правила, и кто имеет права решать такое?
Quem mais?
Пиши.
Quem mais?
У кого-то?
Quem é a senhora?
Вы кто?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]