Translate.vc / Portugais → Russe / Quá
Quá traduction Russe
69 traduction parallèle
- Quando brinca... - Quá, quá, quá!
когда она играет...
- Quá, quá, quá!
- Га-га-га!
Se me perguntares quem sou, respondo, "quá, quá, quá".
Если спросишь кто же я... Я отвечу "кря-кря-кря".
Pensei que pudesse ser um ornitorrinco, mas esse não faz "quá, quá, quá".
Я думал... что это утконос... но он не кричит "кря-кря-кря".
Pato "à I'orange" com molho "quá-quá".
Утка с апельсинами под шарлатанским соусом...
Faço quá-quá.
Я утка, я говорю "кря-кря".
Quá, quá.
Кря-кря!
Quá Quá.
Кря! Кря!
Quá!
Кря!
"quá quá ali, quá quá aqui há quá quá aqui e ali"?
"утка здесь, утка там, повсюду утки"? ( утка - также "медик" )
É o jogo da Actividade na Quinta Quá-Quá-Muuu!
Это игра называется "Волшебная ферма", сэр.
O quá, Todd veio aqui?
Тодд что ли к ней припёрся?
Mesmo agora, há pessoas que pensam qua não há caso a que reponder.
Даже сейчас есть люди, которые считают, что нет оснований для разбирательства.
Sr. Qua, tenho de ir num instante ao mercado enquanto o George dorme.
Мистер Куа, мне нужно сбегать на рынок, пока Джордж спи.
- Olá, Sr. Qua. isso é o seu jantar?
Здравствуйте, мистер Куа.
O Sr. Qua também não o viu.
Мистер Куа тоже его не видел.
E para todos os planetas qua a luz do sol toque. Para todos planetas no universo.
Вот почему вас надо остановить.
A história de uma mulher estúpida qua ama um homen parvo que é casado com uma cabra.
Это история одной идиотки, которая влюбилась в придурка.. .. женатого на заднице.
" quando as nuvens estão escuras e os patos fazem quá-quá,
Когда облака черны, И крякают утки,
Robertino, vem cá.
" Robertino, vieni qua.
Vieni qua.
Иди сюда.
Isto, e outros indícios levam os cientistas a pensar qua a mensagem é O Presidente convocou uma reunião.
Фрагмент окончательно убедил учёных в том, что послание содержит инструкции... Президент назначил срочное совещание.
Qua / é o número?
Называйте номер.
Qua as nossas almas ainda estavam ligadas, que ela nunca tinha deixado de me amar, embora tivesse feito algumas coisas de que não se orgulhava.
Она никогда не переставала любить меня. И даже если изменяла иногда, ей стыдно за это.
O assalto aos Greenwood foi ela. Qua...
В Гринвуде была она.
Qua, qua, qua.
Кря-кря-кря.
As galinhas dizem qua qua, ou acabei de dizer asneira?
А цыплята крякают или я что-то напутал?
Qua é o resultado?
И к чему это приводит?
Preciso qua vás ao meu gabinete e pesquises uns dados.
Я тебя попрошу зайти в мой кабинет и найти для меня кое-какие данные.
Qua... torze.
Четыре. Сорок.
Diz-se por aí qua o Dwight fez um discurso fantástico.
Двайт прекрасно выступил. Хотя, скоро никто про нее и не вспомнит.
Quando vimos as notícias na televisão, tu disseste qua a língua era Mandarim.
Про передачу, когда мы поймали сигнал, ты сказал, что это был мандаринский.
Na sua idade é qua - se impossível arranjar alguma coisa.
В вашем возрасте найти работу почти невозможно.
Eu não acredito qua a Darcy esteja no abrigo dos refugiados.
Джимми : Не могу поверить, что Дарси живет с беженцами.
Qualquer coisa "Qua".
"Про" что-то там.
Qua...
Про...
- Qua.
Куда?
Sha're, ben qua ri Jack e seus amigos vieram ver o vili tao an.
Ша'ре, Джек и его друзья... .. хотят посмотреть на Вили Тао Ан.
Se não voltar, devem sepultar o portal de novo. Para sempre, joa qua?
Если я не вернусь, тогда вы должны замуровать Врата раз и навсегда.
- Quá, quá.
- Кря, кря, кря.
- Qua achas que estamos a fazer?
А на что это похоже?
" Este inverno encontrei uma grávida, qua havia sido abandonada pelo homem que a engravidou.
Этой зимой я встретил беременную женщину, оставленную человеком, ребенка которого она носила.
E eles são encontrados qua...
А они обитают поч...
Talvez ele quisesse avisar de que sabia qua estavamos atrás dele.
что мы следим за ним.
Este whisky é bom. Qua tal está a tua bebida?
А как твоя выпивка?
Al Qua-aye-eeda.
Аль Ка - ае - еда
O quá?
Чего?
Podes querer vir aqui, porque se o Hank tomou aquilo qua achamos que ele tomou, ele está às portas do Céu.
Тебе стоит приехать сюда, потому что если Хэнк принял то, что мы подозреваем он принял... То он стучится в райские врата.
Mas a condição sine qua non do último.
Но непременным условием последнего...
É assim qua a máfia actua em Nova Iorque.
Так работают банды в Нью-Йорке.
O pai acertou qua a Sabrina queria mesmo um anel de noivado.
Папа был прав что Сабрина действительно хочет обручальное кольцо.