Translate.vc / Portugais → Russe / Rasa
Rasa traduction Russe
106 traduction parallèle
A tripa rasa, claro que não.
Сама солдатня, конечно, не пойдет.
- Não, é rasa, pode...
- Да! Туда! Пошли!
Rasa.
- Раса!
oh, Rasa Devi, o escandalo, a vergonha...
- Раса, какой стыд!
Não, Rasa Devi, nunca.
- Нет, Раса-дери, никогда!
Oh, Rasa!
Раса!
Eu quero compreender correctamente, Rasa Devi.
Я хочу во всем разобраться, Раса-дери.
Da mesma forma que Rasa teve o meu marido.
Совсем какАсад, мой муж.
Tábua rasa.
- Чистый лист.
Sola rasa, sem salto.
Плоские, без каблуков.
Uma colher bem cheia, outra rasa, uma munição de oito quilos, cano de 4,5 m., alcance máximo : 300 toesas.
Лафет английский, вес ядра - 1 6 фунтов, длина ствола - 1 5 футов, наибольшая дальность - 500 метров.
Tudo bem, podes ficar na parte rasa.
Всё нормально. Представь, что принимаешь душ.
Procura uma cova rasa com o Vogler a olhar para ela.
Ищи неглубокую могилу, над которой стоит Воглер.
Sem ela, somos uma tábua rasa, renascemos sem pontos de referência, experiências e até opiniões.
Без нее вы чистый лист заново рожденный без базовых понятий, жизненного опыта и собственного мнения.
Sabes, se me tivesses dito há vinte anos que eu iria ver crianças a andar pelas ruas das nossas cidades do Texas com cabelos verdes, ossos nos narizes, teria feito tábua-rasa, não acreditaria em ti.
Скажи ты мне 20 лет назад, что детишки будут шляться по улицам с зелеными волосами, проколотыми носами. Д я б в жизни не поверил.
A minha campa rasa de neve feito por ninguém?
мою запущенную могилу, которую никто не оплакивает? !
Chamamos-lhe tabula rasa.
Мы называем это состояние "tabula rasa",
Chamamos-lhe tabula rasa.
Мы называем это состояние - табула раса, или "чистый лист"
A rapariga que disseste que tinha a respiração rápida e rasa, Jacquelin Mathis, teve três consultas com a enfermeira escolar nas últimas duas semanas.
Та девушка, у которой была ускоренное поверхностное дыхание - Жаклин Мэтис - за последние 2 недели 3 раза встречалась со школьной медсестрой.
Mas se um conjunto de tais manchas formasse uma depressão rasa, na borda da depressão se formaria uma sombra, e assim revelaria a direção da luz.
Но если небольшой участок с такими точками сформируется в чуть заметное углубление, края этого углубления будут давать тень, указывая, таким образом, на направление света.
Sou pior que rasa.
Даже хуже, чем просто пустая..
Enterrar-me noutra campa rasa?
Похоронишь ещё раз?
Ele parece como um anão barrigudo. E seu queixo vai estar submerso... na parte rasa de qualquer piscina do planeta.
Он размером с пузатого гоблина,... и его второй подбородок висит так низко что тонет даже в самом мелком бассейне планеты.
Se ele não estiver numa campa rasa algures entre aqui e Fort Smith, já fugiu.
Если он не в безымянной могиле где-нибудь по дороге отсюда до Форта Смит, нам его не найти.
Nem sequer lhe fizeram uma cova rasa.
Даже могилу не выкопали.
Mas estava a ir para água rasa, porque é que não ajustou?
Но он направлялся на мелководье, почему же он не отрегулировал подачу кислорода?
Estes restos foram encontrados enrolados num cobertor numa cova rasa perto do Potomac?
Эти останки были найдены, завернутыми в одеяло, в неглубокой могиле возле Потомака?
Na floresta, não tinham onde nos esconder, por isso enterraram-nos, numa cova rasa... com outros corpos.
Они не могли спрятать нас в лесу, и они похоронили нас.... в мелкой могиле... вместе с остальными телами.
Ele definitivamente nadou na parte rasa da piscina genética.
Он определенно не относится к интеллектуально одаренным.
Aqui na parte rasa!
Я здесь, на мелком!
Frequência respiratório 18 e rasa.
Частота дыхания 18.
A fossa mandibular da vítima é invulgarmente rasa, permitindo que o processo condilar deslize.
Нижнечелюстная ямка жертвы нетипично неглубокая, позволяющая мыщелковому суставу соверщать процесс скольжения.
Ela tinha uma fossa mandibular rasa.
Неглубокая нижнечелюстная ямка
E tecnicamente ela não encontrou os corpos, só uma mão a sair de uma cova rasa. - Assustador.
И технически, она не нашла тела, так как только рука торчала из неглубокой могилы.
Se vamos começar com a tábua rasa, não quero que haja mentiras.
Если мы собираемся начать всё с чистого листа, я не хочу начинать с обмана.
Não sei, mas se for muito rasa, quebramos os pescoços.
- Не знаю, но если там мелко, мы сломаем шеи.
Dr. Wilson, está a sibilar, tem respiração rasa e a sua temperatura é 38º C.
Доктор Уилсон, у Вас хрипы, дыхание поверхностное, и температура под 39.
Encontramo-lo com o pescoço partido, enterrado numa campa rasa.
Мы нашли его со сломанной шеей, в неглубокой могиле.
A cova é rasa, o que significa que quem a fez agiu rapidamente, para esconder o corpo.
Могила неглубокая, что значит, копавший её, действовал быстро, чтобы скрыть тело.
Aqui? Nesta parte rasa?
Маленький кусочек?
E rasa a traição.
И граничит с предательством.
Julgamos que se aproximam pelo desfiladeiro em Westhay seguiram pelo cordilheira até à parte rasa do rio em Rushwick.
Мы считаем, они прошли через ущелье в Вэстэе, и следовали вдоль хребта до брода в Рашвике.
Tábua rasa.
Чистый лист.
Usa parafusos de cabeça rasa nas escotilhas de acesso.
На фюзеляже лучше использовать болты с плоскими головками.
É tecnicamente possível construir estruturas fortes com rebites de cabeça rasa.
Я считаю, что технически возможно собирать фюзеляжи нужной прочности при-помощи металлических заклёпок. Коллеги, вопрос!
Vamos revestir todo o avião com rebites de cabeça rasa.
Заклёпки уже применяют во всём мире для самых разных задач. Будем собирать фюзеляж полностью на заклёпках. Да!
Então, isto é que são os rebites de cabeça rasa.
Это твои знаменитые заклёпки?
Jiro, deixa-me usar rebites de cabeça rasa também.
Дзиро, позволь я тоже внедрю заклёпки?
Como Rasa me diria :
Как говорит Раса :
Então, tábua rasa.
Т.е. с чистого листа?
Esta sepultura é muito rasa.
Это неглубокая могила.