English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Russe / Rasputia

Rasputia traduction Russe

49 traduction parallèle
- Rasputia.
- Распутия.
Todo mudou quando fiquei noivo da Rasputia.
Распутия стала моей подружкой, и все изменилось.
E por causa da Rasputia, pela primeira vez na minha vida tinha uma família de verdade.
Благодаря Распутии впервые в моей жизни у меня появилась настоящая семья.
A Rasputia tinha 3 irmãos.
У Распутии было три брата.
Com o tempo, a Rasputia e eu fizemo-nos amigos mais chegados. No liceu e como adultos.
Со временем мы с Распутией становились все ближе - и в средней школе, и повзрослев.
Claro, o mais natural foi que a Rasputia e eu déssemos o próximo passo na nossa relação.
Совершенно естественно, что мы с Распутией перешли к следующему этапу в наших отношениях.
É assim mesmo, Rasputia!
Давай, Распутия!
Ao Norbit e à Rasputia!
За Норбита и Распутию!
Rasputia, sei que estamos nervosos, porque nunca fizemos isto mas temos tempo, querida.
Распутия, мы оба нервничаем : мы не занимались этим раньше, но нам торопиться некуда.
Rasputia estava tão cheia de amor.
Распутия была переполнена любовью.
- Bom dia, Rasputia.
Доброе утро, Распутия.
- Bom dia Rasputia, o meu cu.
Это называется "доброе утро"?
Acho que está no lugar, Rasputia.
Похоже, что спинка уже в крайнем положении, Распутия.
A Rasputia mandou-me vir buscar o costume.
Распутия послала меня сюда сделать обычный заказ.
O que é que a Rasputia faz em casa tão cedo?
Что Распутия так рано делает дома? Распутия?
- És o professor de ballet da Rasputia.
- Ты учитель танцев Распутии.
Rasputia, tu traíste-me!
Распутия, ты мне изменяла!
Rasputia, trocamos votos.
Распутия, мы давали обет.
Rasputia, trocamos votos, e tu traíste-me!
Мы давали клятву перед алтарем, а ты мне изменила!
Rasputia, não, não, não!
Распутия, не надо! Нет! Нет!
Rasputia, és uma mulher má, egoísta e insensível.
Распутия, ты злобная, эгоистичная и бессердечная!
Kate, esta é a minha mulher, Rasputia Latimore.
Кейт, это моя жена Распутия Латимор.
Rasputia, esta é a Kate.
Распутия, это Кейт.
- Que foi, Rasputia?
- Что, Распутия?
- Rasputia, não podes beber vinho.
- Распутия, не надо тебе пить вина.
A Rasputia está à minha espera.
Меня ждет Распутия.
Bom dia, Rasputia.
Доброе утро, Распутия.
Espero que não te importes, pedi à Rasputia para vir.
Кейт, надеюсь, ты не возражаешь. Распутия к нам присоединится.
É a Rasputia!
Это Распутия.
Rasputia, estou cheio de trabalho.
Распутия, у меня куча бумажной работы.
Rasputia, os pintores de Crestview enjoaram e vomitaram tudo!
Распутия, у маляров со стройки Крествью пищевое отравление. Они все там облевали!
Rasputia?
Распутия?
Olá, Rasputia.
Привет, Распутия.
Todas aqui sabem o quanto a Rasputia é jovem e bela.
В этом городе все знают, Распутия Латимор - красавица.
- Rasputia, a Helga está à tua espera para a depilação.
Хельга вас ждет для эпиляции под бикини.
Rapazes, disse à Rasputia que era preciso fazer uma inspecção à obra. E ela pediu para eu resolver isso. Por isso tenho que ir.
Ребята, я сказал Распутии, что туалеты надо укрепить, а она ответила, что я должен за этим проследить, вот я и иду следить.
Antigamente vinha, mas proibiram a Rasputia de entrar... porque o Sam fez um bufete sem limite... e ela não parou de comer, até a porem lá fora.
Раньше захаживали, но ей запретили пожизненно : у Сэма раньше был буфет, где разрешали есть без ограничений, она восприняла это как личный вызов. Вышло очень некрасиво.
Às vezes penso que não deveria ter-me casado com a Rasputia.
Знаешь, я скажу тебе, иногда я думаю, что лучше бы я не женился на Распутии.
Rasputia... sabes que não podes entrar aqui.
Распутия. Вы же знаете, что вам сюда нельзя.
A única mulher que quero e que sempre amei... é a minha querida esposa, Rasputia.
Единственная женщина, которую я люблю и которая меня волнует, - моя дорогая женушка Распутия!
Só preciso da minha bonita, e preciosa esposa, Rasputia!
Все, что мне надо, - моя драгоценная, любимая жена!
Vamos, Rasputia!
- Давай, Распутия!
Tratar do meu futuro, Rasputia.
Не твое дело, Распутия!
E estas últimas duas semanas significaram mais para mim do que toda a minha infeliz vida contigo, Rasputia!
Две недели, что я провел с тобой, значили для меня больше, чем вся моя несчастная жизнь с тобой, Распутия!
Rasputia!
Распутия!
"Sputia"? Rasputia?
Распутия?
Quanto à Rasputia a aos Latimore nunca mais ouvimos falar deles.
Что касается Распутии и других Латиморов, мы о них больше никогда не слышали.
- Rasputia.
- Распутия!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]