English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Russe / Rohan

Rohan traduction Russe

121 traduction parallèle
Seguimos pelo caminho a Oeste das Montanhas Nebulosas durante quarenta dias e, se tivermos sorte, o Desfiladeiro de Rohan continuará transitável.
Будем держаться этого направления, вдоль западного склона Мглистых гор еще 40 дней. Если повезет, Ущелье Рохана все еще будет открыто для нас.
Temos de fugir à montanha e tomar o Desfiladeiro de Rohan!
Нужно спускаться! Пойдем до Ущелья Рохана, и через Вестфолд до моего города!
E seguir por Ocidente até à minha cidade! O Rohan aproxima-nos demasiado de Isengard.
Ущелье Рохана слишком близко от Изенгарда!
Voltemos ao Desfiladeiro de Rohan, nunca devíamos aqui ter vindo.
Надо было идти через Ущелье Рохана. Нам не следовало соваться сюда.
Por exemplo, Louis de Rohan... cardeal da França... e príncipe herdeiro da infame família Rohan.
Например, Луи де Роан, кардинал Франции и принц покрытого дурной славой дома Роан.
Anos atrás, numa peregrinação religiosa... Rohan teve relações com metade da corte austríaca. Ele espalhou que a mãe de Antonieta, a imperatriz, implorou por sua vez.
Когда-то, совершая паломничество, Роан увлек в постель половину австрийского двора и утверждал, что мать Антуанетты, императрица, искала с ним встречи.
Um príncipe da família Rohan se desculpar?
Чтобы принц дома Роан извинялся?
- Caro cardeal Rohan...
"Дорогой кар?"...
Então, temos nosso benfeitor. Louis de Rohan, cardeal da França.
У нас есть покровитель, Луи де Роан, кардинал Франции.
Então, se de alguma forma Rohan pudesse fazer a negociação... os joalheiros conseguiriam que o colar ficasse com a rainha.
Итак, если бы кардинал выступил гарантом в сделке, ювелиры передали бы украшение королеве.
Vamos supor que convençamos Rohan a ser o garantidor.
Допустим, мы уговорим кардинала выступить гарантом.
Imagino que Rohan irá querer se vingar de nós.
Кардинал примется метать гром и молнии.
Assim que isso se espalhar, Rohan irá pendurar nossa cabeça.
Когда все выяснится, Роан зажарит нас всех живьем.
Caro monsieur Bohmer. Sou uma amiga preocupada que escreve para avisá-lo de uma trama... envolvendo o senhor, o cardeal Rohan e um certo colar de diamantes.
" Дорогой месье Бомер, хочу предупредить вас о неприятной истории, участниками которой оказались вы, кардинал
É um dia histórico para a família Rohan.
Сегодня исторический день.
- Saia desta sala, cardeal Rohan.
- Покиньте комнату, кардинал.
Rohan foi mandado para a Bastilha.
- Роан помещен в Бастилию.
Se o Parlamento condenar Rohan como perpetrador do crime meu nome será absolvido.
И если Роана назовут единственным виновным, - мое имя будет спасено.
Neste vigésimo segundo dia de Maio de 1786... a respeito da Coroa contra o cardeal Louis de Rohan... e Jeanne St.
22 мая 1 786 года. Королевская семья против Луи де Роана и Жанны Сен-Реми де Валуа, графини де ла Мотт.
Cardeal Rohan... foi com essa mulher que se encontrou no Alvoredo de Vénus?
Кардинал, с этой женщиной вы встречались в роще Венеры?
Rohan e a condessa devem pagar por isso.
Роан и графиня де ла Мотт за это заплатят.
Ele nos contou sobre suas mensagens fraudulentas... escritas para o cardeal Rohan em nome da rainha.
Он также рассказал о письмах, написанных вами от имени королевы.
Antes de serem dadas as sentenças... terá a chance de assinar uma confissão. Implique o cardeal Rohan ao crime... de forma clara.
Прежде, чем вынесут приговор, вы сможете подписать признание и представить кардинала полноценным сообщником преступления.
Rohan não é tão inteligente.
Роан недостаточно умен.
Cardeal Louis de Rohan... esmoler da França e príncipe herdeiro da família Rohan.
Кардинал Луи де Роан, высший духовник Франции, принц дома Роан.
Enquanto isso, a vindicação de Rohan... serviu como uma mensagem clara ao Versalhes.
Между тем оправдание Роана стало для Версаля тревожным знаком.
Eles vindicam Rohan para me irritar.
Они оправдали его назло мне.
Rohan.
- Рохан.
Vai começar em Rohan.
Начнём с Рохана.
Rohan, meu amo está prestes a cair.
Рохан, мой Повелитель... ... готов пасть.
Estás banido do reino de Rohan e de todos os seus domínios sob pena de morte.
Ты изгнан из королевства Рохан... ... и всех его областей под страхом смерти.
Cavaleiros de Rohan que noticias trazem da Marca?
Всадники Рохана! Что нового в королевстве?
Somos amigos de Rohan e de Théoden, vosso rei.
Мы друзья Рохана и Теодена, вашего короля.
A minha companhia são aqueles fiéis a Rohan...
Мои воины - те, кто остался верен Рохану.
Ouvimos falar de problemas em Rohan.
Мы слышали плохие новости из Рохана.
Oh minha Rohan Eu vi-te a brilhar
О, прекрасная рябина с белыми цветами
Vai usar o seu boneco Saruman para destruir Rohan.
И он использует своего слугу Сарумана, чтобы уничтожить Рохан.
Rohan deve defender-se a ela própria, e lá será o nosso primeiro desafio porque Rohan está enfraquecida e perto de cair.
Рохан должен защищатся, и туда должны быть направлены наши силы в первую очередь... ... Рохан слаб и готов пасть.
Lá mora Théoden, Rei de Rohan cuja mente está enfeitiçada.
Здесь живет Тэоден, король Рохана... ... чей разум повергнут.
Rohan é minha.
Рохан мой!
Da última vez que eu vi Théoden, e não Aragorn, era o rei de Rohan.
Насколько мне не изменяет память... ... Tеоден, а не Арагорн, правитель Ристании.
Temo pela sobrevivência de Rohan.
И я опасаюсь за судьбу Рохана.
O povo de Rohan precisará de ti.
Ты будешь нужен народу Рохана.
És filha de reis uma guerreira de Rohan.
Вы дочь короля... ... дева Рохана.
Eles vão fugir para o Abismo do Helmo a grande fortaleza de Rohan.
Они побегут в Хельмовую Падь... ... величайшую крепость Рохана.
Esta noite a terra será manchada com o sangue de Rohan!
В эту ночь... ... земля будет окрашена кровью Роханцев!
O Sauron vai usar o seu fantoche, Saruman para destruir o povo de Rohan.
Саурон воспользуется своей марионеткой, Саруманом... ... чтобы уничтожить народ Рохана.
Os nossos batedores dizem que o Saruman atacou Rohan.
Наши разведчики сообщают, что Саруман напал на Рохан.
Eles não vêm para destruir as colheitas ou as aldeias de Rohan.
Они не идут, чтобы уничтожить урожай или деревни Рохана!
" Para Louis de Rohan.
" Луи де Роану, кардиналу Франции.
Rohan?
- Кардинал?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]