English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Russe / Rua

Rua traduction Russe

12,317 traduction parallèle
Hoje, nesta rua calma dos subúrbios de Nantes, não há vestígios das atrocidades que aqui tiveram lugar, há 39 anos.
Сегодня на этой тихой улице в одном из жилых кварталов Нанта мы не находим и следа злодеяний, произошедших здесь 39 лет назад.
E, no entanto, em 1976, os olhos de França não saíram desta rua.
Однако, в 1976 году, внимание всей Франции было приковано к этой улице.
Pu-lo na rua.
- Я его выгнала.
Rua 8 Oeste, 323.
323 Западная / 8-ая улица.
Vou dormir na rua!
Я буду спать снаружи!
E eles têm instalações mesmo aqui ao cimo da rua.
- Их резидентура через дорогу.
Tenho uma carrinha na rua.
Минивэн на улице.
Se quisesses meter uma história na rua, certo?
Отличное место, чтобы показать фильм, а?
Suicídio como teatro de rua, homicídio por um cadáver. Está a mimar-nos.
Самоубийство при свидетелях, а потом мертвец-убийца, Лестрейд, да вы нас балуете.
Agora anda sempre na rua.
Она все время куда-то ходит.
Achas que o espetro... a noiva... vai tentar atrair o Sir Eustace para a rua de novo?
Вы считаете, что дух, то есть Невеста, снова попробует выманить сэра Юстаса на улицу?
Fica ao fundo da rua.
В конце улицы.
Abandonaram o corpo na rua.
Оставили его тело на улице.
Não, foi aquele homem na rua.
какой-то парень с улицы.
Rua!
Все вон!
Calculei que estarias na rua a caçar o tipo que atacou o teu parceiro.
Все ждут, что ты будешь искать того парня, который покалечил твоего напарника.
Lixo de rua e facções radicais não são da APE, apesar do que a pele deles lhe contar.
Уличный мусор и радикалы - это не АВП, Неважно, что говорят надписи на их теле.
- Rua!
Пошёл!
Ajude o Sr. Miller a encontrar a rua.
Помогите мистеру МИллеру найти дверь.
Era o suficiente para alimentar um par de ratos de rua uma semana.
Нам, оборванцам, этого хватало, чтобы неделю не думать о еде.
Pensei que íam chamar o gerente para me por na rua.
Я думал, что они позовут управляющего, чтобы выгнать меня. Что?
- Rua Pigeon Hill, número 119.
119 ѕиджеон'илл — трит.
- Rua Pigeon Hill, ou estrada?
- ѕиджеон'илл — трит или ѕиджеон'илл – оуд?
- Rua Pigeon Hill.
- ѕиджеон'илл — трит.
- Certo. Rua Pigeon Hill. - Rua.
ѕиджеон'илл — трит, ѕиджеон'илл орт, ѕиджеон'илл – оуд.
E imaginas bater com ela na rua e tirar-lhe os pés do chão.
и ты представлял что столкнешься с ней на улице она будет от тебя без ума.
Agora que a vi, não a consigo tirar da minha cabeça, e não sei se isso é algo que aconteça ou se sou apenas estranho, mas algo me diz que ela é aquela com quem me devo cruzar na rua
Но теперь, когда я увидел ее, Я не могу выкинуть ее из головы, и я не знаю, так вообще бывает, что происходит, или я просто странный, но мне показалось, что я должен столкнуться с ней на улице и мы должны прожить остаток жизни вместе,
O que raio fazia na rua numa Noite da Purga, Senadora?
Какого лешего вы делали на улице в Судную ночь, сенатор?
O que faz na rua na Noite da Purga?
Что ты делаешь на улице в Судную ночь?
Possuo uma taverna, um bordel, uma casa de peles, um talho... e mais uma dúzia de coisas que são do interesse das pessoas da rua.
I own a tavern, a brothel, a tanner, a butcher- - interests in a dozen other concerns on the street.
Uma multidão de pessoas na rua diz :
Толпа людей снаружи - -
Passei a noite na rua e não tive tempo de ir a casa.
- Всю ночь провел на улице.
- Na rua?
- На улице?
Mais uma noite na rua?
Очередная ночь на улице?
Nem pensar! Saímos em Villebon-sur-Yvette. Depois vamos à rotunda, e apanhamos a Rua Youri Gagarine.
Нужно проехать Вильбон-сюр-Иветт, выехать на круг и повернуть на улицу Гагарина.
Ela nunca esteve na rua, não vai sobreviver.
- Она же домашняя. Пропадет там.
Algo sobre uma mulher promíscua da rua.
Что-то вроде бродячего кота
Sabes quanto se paga na rua por um Rolex roubado?
И как много людей, по-твоему, согласятся купить "Роллекс" с рук?
E quando saio à rua, penso no Stan.
Я чувствую себя такой грязной! Вы не грязная. Возьмите её.
O primeiro da rua.
Отлично, вперёд. Вы слышали.
Mas, estando ela na rua, pode ser multada ou ser presa.
Свежайшая, прекрасная, обязательно жарьте её на чистом жире!
O mal é que desde a Lei de 59 muitas mulheres tiveram de trocar a rua por bordéis e instalações privadas.
Я была бы вам очень благодарна. .
Acabei de ser abordada na rua por uma pessoa que está à espera da sua consulta em casa desde as 15h, com dores intensas devido à artrite psoriática.
Это не повод для шуточек. Безопасность дам под угрозой. - Каких дам?
Já viram o estado da rua cá fora?
Вы видели, в каком состоянии улица?
Donald Goines era poeta de rua.
Дональд Гойн был уличным поэтом.
Ele enfrentou a luta na rua, sozinho.
Он дал бой мужику... прямо на улице голыми руками.
Respeito e nada de conversa de rua.
Уважение, никаких уличных разговоров.
A rua resolverá isso.
Улицы сами со всем разберутся.
Filmam sempre na minha rua.
Так. - Хорошо.
- Rua! Saia daqui!
Пошел вон!
Rua.
— трит.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]