English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Russe / Sal

Sal traduction Russe

1,821 traduction parallèle
O que é que o Sal faz aqui?
Что Сэл там делает?
Mas fizeste-me um favor, Sal.
Но ты сделал мне одолжение, Сэл.
Óptimo trabalho de polícia, Sal.
Отличная работа, Сэл.
Sal, tu não podes pagar por isso.
Сэл ты не должен себе этого позволять.
Sal... Achas que tenho medo de ti?
- Ты думаешь, я боюсь тебя?
Tudo bem, Sal?
Да, ты молодец, Сэл.
- Certo. - Olha Sal, nós vamos ao EL Cholo's comer "enchiladas".
Знаешь, Сэл, мы пойдем поедим энчиладу.
Como é que o Sal chama a isto?
Как Сэл это назвал?
Vá lá Sal, ele não quis dizer nada disso.
Да ладно, Сэл, он ничего такого не имел ввиду.
O Sal, detesta-o.
Сэл ненавидит его.
O Sal detesta toda a gente.
Сэл всех ненавидит.
Deve haver sal e água benta na despensa. Facas, armas...
В кладовке должна быть соль, ножи, ружья.
- Sal.
Солью.
- Sal?
Солью?
Pedras de sal.
Каменной солью.
Alguma vez usou esferas em vez de sal?
Вы когда-нибудь использовали вместо соли крупные металические шарики?
A morfologia era granular. - Sal de estrada.
Гранулированная морфология.
Eu sinto o sal, eu sou doce.
Я чувствую на вкус соль, а также сладкое.
Como um agente de reticulação, Se o uso de sal de boro.
В качестве коагулянта используется соли бора.
E tudo isso porque eu o pedi para me passar o sal.
Это произошло только потому, что я попросила его передать мне соль.
Tens que deitar mais sal nisso.
¬ озьми побольше соли.
Estou a tentar tirar o sabor do sal da boca.
Я тут пытаюсь избавиться от привкуса пересоленной пищи.
Depois despi-o e atei-o a um cavalo, e arrastei-o durante quilómetros por arbustos e espinhos. Coloquei sal nas suas feridas e rolei-o em entulho. E foi a última vez que me deu problemas.
Затем я раздела его догола и привязав к лошади, протащила его несколько миль по колючим кустарникам, посыпала на раны соли и прокатила по каменной кладке, и это было в последний раз когда он создавал проблемы.
Ela não tem cicatrizes, não tem ferimentos, não reage ao sal, à prata, à água benta...
Нет ни шрамов, ни ран, не боится соли, серебра, святой воды...
Quando temos companhia, posso usar sal.
Когда приходят гости, мне дают соль.
Põe mais algum sal.
Посоли еще.
É como o sal.
Это, как соль.
Durante toda a minha vida, nunca quis saber do sal, mas quando o médico disse que não o podia comer, comecei a desejá-lo.
Всю жизнь я не обращал на соль никакого внимания, а теперь, когда доктор сказал, что мне ее нельзя, мне ее очень хочется.
Sal.
Соль.
Então... Está disposto... a abdicar do sal?
Значит... ты готов... отказаться от соли?
Eu quero pôr sal nas coisas!
Я хочу посолить что нибудь
Vai ter de explicar ao Sal quando chegar tarde.
Сам объяснишь Сэлли, почему я опоздал.
Felizmente, temos sal na cozinha.
К счастью, у нас есть соль на кухне.
Sal?
Соль?
Então sai da minha propriedade, antes que eu te encha com sal, seu florzinha desgraçado.
Ну, тогда пошел вон с моей собственности. Пока я тебя так солью не набил, что срать будешь маргаритой.
De qualquer maneira, o nome do empregado é Sal Russo.
Так вот, носильщика зовут Сэл Руссо.
Sal!
Сэл!
Precisa de o lavar para tirar o sal de degelo das ruas.
Надо отмывать машину от дорожной соли.
Talvez se adicionar um pouco de sal.
Может если добавлю немного соли..
- Peço desculpa, Lady Grantham, mas engoli sal.
Прошу прощения, леди Грэнтэм. Но я хватил полный рот соли.
Há restos de pão duro que vás deitar fora e um pouco de sal?
У тебя нет черствого хлеба на выброс? И соли немного.
Sal!
Соль!
Diga só... sal.
Просто... скажите "соль".
Foi pela primeira vez comprado por Sal Moriarty, um alcoólatra, com duas ex-mulheres e três artérias bloqueadas.
Первым ее хозяином был Сал Мориарти, алкоголик с двумя бывшими женами и тремя закупоренными артериями.
Depois do Sal ter morrido, ele acabou no Rainbow Motors, um stand de carros usados, em Lawrence, onde um jovem da marinha o comprou por impulso.
После смерти Сала старушка отправилась в Rainbow Motors, салон подержанных автомобилей в городе Лоуренс, где неожиданно для себя ее приобрел молодой морпех.
Pôr uma pitada de sal no leite com chocolate.
Насыпать щепотку соли в шоколадное молоко.
Aqui está o sal.
Вот соль.
Um dia eu pus sal na caçarola... e ele foi até à garagem e deu um murro no carro.
Однажды я подсолил ее запеканку, а он пошел в гараж и пнул машину.
Sal.
Солью.
- Sal de azedas.
- Щавелевая соль.
- O sal é para as pipocas.
Соль нужна для попкорна.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]