English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Russe / Saleem

Saleem traduction Russe

53 traduction parallèle
Abdul, Tariq, Saleem, deixem-me ver como estão.
Абдул, Тарик, Салим, дайте, я на вас погляжу!
Está muito bom, Saleem.
Салим, а здорово у тебя получается.
Abdul, Tariq, Maneer, Saleem, Meenah, Sajid, levantem-se! O pequeno almoço está pronto!
Абдул, Тарик, Манир, Салим, Мина, Саджид, вставайте, завтрак готов!
Tudo bem, Saleem?
- Привет, Салим.
Traz o Saleem para a Peggy.
И прихвати с собой Салима для Пегги.
E o Saleem pra me dar uns chochos.
И твоего Салима потискать!
Saleem, saca dos trocos!
Салим, выгребай мелочь.
São dois dos meus irmãos, Tariq e Saleem.
Кто это? Это мои братья Тарик и Салим.
Sajid, vai ver se o Saleem já chegou.
Саджид, иди посмотри, здесь ли Салим.
Olá Saleem, que fazes logo à noite?
Привет, Салим! Ты что потом делать будешь? - Рисовать.
Em 1976 o irmão mais velho de Osama, Saleem bin Laden, contratou um homem no texas chamado Jim Bath para tomar conta dos investimentos nos EUA para a família Bin Laden.
Это продолжалось, пока не случился масштабный бунт людей, в результате чего Бехтельское соглашение было аннулировано. Затем поисходит либерализация торговли, или открытие экономики путем устранения каких-либо ограничений на международную торговлю.
É o Al-Saleem.
- Это Аль-Салим.
Mas falou de um esconderijo no norte, perto de Balad, onde Al-Saleem pode ter estado.
Но он упомянул надежную явку на севере, возле Балада где Аль-Салим, возможно, бывал.
Trata-se de um alvo vivo, uma conhecida base operacional da célula de Al-Saleem.
Это живая цель, подтвержденная оперативная база ячейки Аль-Салима.
Farás a ligação com o GID jordano que está tão ansioso pelo Al-Saleem como nós.
Ты свяжешься с ГРУ, они хотят Салима не меньше нас.
Recentemente descobrimos um grande esconderijo de Al-Saleem e que também é uma célula de treino, aqui em Amã.
Мы недавно обнаружили большое убежище Аль-Салима и ячейку боевой тренировки здесь, в Аммане.
Como a autoria do atentado em Amesterdão não foi reivindicada, pensamos que foi obra de Al-Saleem.
Так как никто не взял на себя ответственность за взрыв мы верим, что это дело рук Аль-Салима.
É uma foto recente de Al-Saleem.
Это свежая фотография Аль-Салима.
Meu Deus. Tens uma foto recente do Al-Saleem.
У тебя есть свежая фотография Аль-Салима.
O que temos de fazer, com ou sem a colaboração do Hani, é meter o nosso homem na tenda do Al-Saleem.
То, что нам нужно сделать, с помощью Хани или без это ввести своего человека в лагерь Аль-Салима.
Mas Al-Saleem não sabe disso, pois não?
- Но Аль-Салим этого не знаете, так?
E se em vez de andarmos à procura de Al-Saleem pelo mundo fora, como estamos a fazer agora sem quaisquer resultados, déssemos a entender que há outra operação terrorista por lá, tão eficaz como a dele?
- Что, если, вместо поиска Аль-Салима чем мы абсолютно безрезультатно занимаемся сейчас, мы создадим иллюзию существования другой террористической операции такой же эффективной, как его?
Como reagiria Al-Saleem a esse tipo de desafio às estatísticas dele?
Как бы Аль-Салим отреагировал на такого рода вызов?
Muito bem, vou criar burburinho, mas oxalá seja suficientemente grande para chamar a atenção de Al-Saleem.
Это вызовет разговоры но это должно быть большим, чтобы привлечь внимание Аль-Салима.
Uma voz em especial num telefone de Viena parece ser do próprio Al-Saleem.
Один голос из Вены был очень похож на Аль-Салима.
Pela proximidade que conseguimos do Al-Saleem?
Насколько вы приблизились к Аль-Салиму?
E onde está Al-Saleem?
Хорошо, а где тогда Аль-Салим?
Primeiro, quem tem a Aisha tem poder, por isso é gente próxima de Al-Saleem.
Во-первых, люди, захватившие Аишу, заведуют этим предприятием так что они близко к Аль-Салиму.
Então agora tem o Al-Saleem, certo?
Так что Вы получили Аль-Салима, да?
Os homens do Saleem magoaram-na, mas acho que ela é viável.
Боевики Салима её потрепали, но она живее всех живых.
O meu nome é Saleem Ulman.
Меня зовут Салим Улман.
Bem Saleem, só há uma força na Terra que pode causar curto-circuito nos melhores instintos do homem, pôr fogo nas suas veias e faze-lo mergulhar de cabeça no perigo sem ter em conta o seu bem estar.
Что ж, Салим, есть только одна сила на Земле, способная перемкнуть основные человеческие инстинкты, пустить огонь по венам и заставить его нырнуть с головой в опасность, не беспокоясь о себе.
Vingança, Saleem.
Месть, Салим.
Com a localização de um campo no Norte de África dirigido por um homem chamado Saleem Ulman.
С местом расположения лагеря в Северной Африке, принадлежащий человеку по имени Салим Улман.
Pode ser uma via directa de abastecimento para o Saleem.
Можно было бы использовать для снабжения Салима.
Saleem Ulman tem que ser parado antes que mais pessoas morram.
Салим Улман должен быть остановлен, пока кто-нибудь еще не умер.
Tudo o que o Saleem e os seus homens precisam para sobreviver algures no deserto.
Все необходимое Салему и его людям, чтобы выживать где-то в пустыне.
Sabíamos que se dirigia para o campo de Saleem, e que contém a cifra para quebrar o nosso código.
Мы знаем, что он направлялся в лагерь Салема, и содержит шифр, позволяющий взломать наш код.
Agora dizes ao Saleem tudo o que ele quiser ouvir.
Теперь вы расскажите Салиму все, что он хочет услышать.
A dura verdade é que não vamos mandar uma equipa dos SEAL para um deserto baseado numa teoria que Saleem Ulman não pode viver diariamente sem "Caf-POW"!
Тяжелая правда в том, что мы не отправим отряд "морских котиков" в пустыню, основываясь на теории что Салим Улман не может жить без его ежедневной дозы кофеина.
Ah, ei, Saleem.
Привет, Салим.
Você tem 30 segundos de vida, Saleem.
Жить тебе еще 30 секунд, Салим.
O Dir. David tinha informações que podiam ser usadas para sondar o terrorista, Saleem Ulman responsável pelas mortes de Americanos e Israelitas, incluindo um agente do Mossad.
У Директора Давид были разведданные, с помощью которых можно было выследить террориста Салима Улмана, ответственного за смерти американцев и израильтян, включая и одного агента Моссад.
Era para o navio fornecer Saleem.
Это судно должно было доставить припасы Салиму.
O Yosef entrou em contacto com o mensageiro do Saleem.
Йосеф связывался с курьером Салима.
Temos que seguir o mensageiro até Saleem e matá-lo.
- Ты сказал ему, что Авив мертв, а ты ранен? Следовать за курьером к Салиму
Matei o mensageiro... e o pistoleiro dele... Depois de os forçar a levarem-me ao acampamento de Saleem.
Я убила курьера и его телохранителя... после того, как заставила их привезти меня в лагель Салима.
Fiquei a um centímetro de Saleem antes de ser dominada.
Я была на расстоянии ногтя от Салима, в тот момент, когда меня... одолели.
É só que... quando estava como refém na Somália, Saleem usou justificações parecidas para as suas acções.
Просто... когда меня держали в заложниках в Сомали, Салим оправдывал свои действия похожим образом.
Saleem...
Салим...
Saleem
Салим.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]