Translate.vc / Portugais → Russe / Saliva
Saliva traduction Russe
298 traduction parallèle
Viste se tinha nódoas de sangue, ou saliva?
А ты проверила его на предмет пятен крови или слюны?
O Juiz vai pedir um exame de saliva.
Судья будет просить теста слюны.
Escuta, se viesse me dizer... que não seja pouco amável com esse miserável... gasta saliva.
Если ты пришел сказать, чтобы я был сним менеесуров,..... потеряешь время.
- Já não tenho saliva para mastigar.
- Не могу. Почему? У меня слюны нет, чтобы размягчить верёвку.
É fácil quando a única preocupação é a quantidade de saliva que babas.
Легко быть счастливым, когда единственнное, что тебя интересует, это сколько слюны в плевке.
Concorda com Fiorán que o amor é a troca de saliva?
Вы согласны с Чораном, что любовь – это союз двух слюнтяев?
Poupa saliva.
Побереги слюну.
Saliva de bebé...
Фу, сплюнь.
Com a saliva congelada a cair dos lábios.
Слюна замерзла в углу его рта.
Saliva seca. Vê?
Высохшие капли слюны.
A poesia terá deixado a marca da sua sedutora saliva nos mamilos da virgem.
Должно быть, поэзия оставила слюну на сосках девственницы!
Havia sangue, tripas, saliva e pedaços de rabo por todo o lado.
И кровь, и кишки, и слюни, и грязь полетели во все стороны
Fazem-lhes testes à saliva, não posso garantir nada...
Знаешь, они берут у этих лошадей слюну на тест. Я ничего не могу гарантировать.
Procurem lentes, dentaduras, guardanapos, beatas e saliva.
Проверьте все салфетки, окурки, отпечатки на стеклах.
Encontrámos saliva dele no olho do director morto.
Слюна найден мертвым в глаза директору.
A saliva do pai é a melhor coisa que tem.
Слюна отца - это лучшее, что он может дать.
Segrego saliva excessiva.
Я выделяю слишком много слюны...
Saliva excessiva...
Лишняя слюна...
Estando sujeito a altas secreções de saliva, estou com medo.
Но, будучи склонным к выделению слюны, я несколько обеспокоен этим.
- Alguma vez beijas-te um rapaz com muita saliva?
- А у тебя были парни, у которых было слишком много слюны?
Tu podes engolir a tua própria saliva.
Ты можешь проглотить свою собственную слюну.
A saliva dos cães é mais limpa que a nossa.
Собачья слюна чище человеческой.
A saliva deles fez isto?
Слюна ядовита?
Saliva gelada, o frio invade... o corpo de Said, morto, | assassinado.
Слюна застыла. Холод овладевает телом Саида, мертвым, убитым.
Deixa-me a saliva a saber a sumo de fruta.
Делает мою слюну фруктовой.
Engula com a saliva.
Проглотите слюну.
Vestígios de saliva, fixador para dentadura e mais nada.
Немного слюны ; адгизив зубного протеза... Это все.
O que pensei serem marcas de molares humanos não parecem sê-lo agora, porque encontrei enzimas nas mordeduras que são claramente não-humanas. Anticoagulantes, que se encontram apenas na saliva dos morcegos.
То, что я приняла за отметины, оставленные человеческими коренными зубами, является теперь неокончательным из-за ферментов, которые были найдены в укусах, которые являются определённо нечеловеческим антикоагулянтом, который найден исключительно в слюне летучих мышей.
- Há saliva nos sistemas de código.
- Moкpoтa в кoдoвыx ячeйкax.
A raiva transmite-se pela saliva.
Терри, никто и никогда прежде не целовал меня так, как она.
Nunca viste dois idiotas trocarem saliva?
Никогда не видела, как лижутся два идиота?
Sua saliva
Разогрей меня, слюна, молоко и наркотики...
E quando digo legítimo, quero dizer gay... e que controle a saliva.
И когда я говорю "полномочный", то имею в виду : 1 ) голубой и 2 ) контролирующий слюноотделение.
Como deves saber, vampirismo é... um vírus horrível, transportado na saliva dos predadores.
Как вы знаете, Вампиризм -... ужасный вирус, передающийся через слюну.
A infecção está no sangue e na saliva.
У них в крови и в слюне инфекция.
Soubemos através do sémen e da saliva. As secreções provam-no.
Мы определили по сперме и слюне.
Sabes, é culpa tua que eu esteja sentado aqui no meio da saliva deste monstro!
Это твоя вина, что я сижу здесь в слюне монстра!
A sua saliva pode ser útil.
Его слюна может пригодиться.
Nada disso vale o prodígio da tua saliva, Jill, que morde minh'alma e a entontece, a calca sem remorsos,
Но все померкло пред тобою, Джилл, - безмолвие времени, величие светил и, душу разорвав напополам, ее в забвенье бросил я к иным мирам.
- é que a saliva mata as toxinas...
- это слюна, убивающая все токсич...
Lambe os dedos, usa alguma saliva.
Оближи свои пальцы, так чтобы они были в слюне.
Outra vez. Precisas de mais saliva.
Ещё раз, слюны побольше.
Quero amostras de sangue, urina e saliva.
- Возьмите у него на анализ кровь, мочу и слюну.
Lá vou eu, saindo deste mundo, com a saliva a escorrer sobre uma bíblia.
Я покидаю этот мир, еле волоча ноги, пролитое вино еще не просохло на раскрытой Библии.
- Bem... nós duas fizemos o teste de saliva Donna.
Мы прошли тест. Сейчас - самое время.
Era só usar saliva ou banha.
Прицелился бы получше, поплевал бы или смазал жиром.
Se tiver outro ataque, ponha um comprimido sob a língua... deixe dissolver e engula a saliva.
Если приступ повторится, положите однутаблетку под язык, подождите, пока она рассосётся.
Não te armes em esperto, poupa a saliva.
Не выпендривайся, Фожель.
Até mesmo da saliva do sobrescrito.
Или слюны клей Ваше заявление.
Mantém o fluxo de saliva.
Пусть слюна циркулирует.
Vamos ver se tem saliva, se existem dois tipos de ADN.
- Проверим слюну, посмотрим, может быть там два типа ДНК.