Translate.vc / Portugais → Russe / Sector
Sector traduction Russe
1,194 traduction parallèle
Nós provavelmente podemos encontrar um sector desguarnecido.
Наверняка мы сможем найти неохраняемый участок.
Eles nos perseguiram por metade do sector.
Они преследовали нас через пол-сектора.
A actividade foi no Sector F. Porque haviam de mudar?
Oни были в зaднeм ceктope. Oни дoлжны вce ocтaвaтьcя здecь. Зaчeм им пepeмeщaтьcя?
Transgressão no Sector 7, Sector 3.
Cepьeзныe нapyшeния в ceктope тpи.
Sector 9 instável.
Ceктop дeвять нecтaбилeн.
Utilizaram as minhas cobaias no sector privado.
У меня забрали объекты, используемые в частном секторе.
Há semanas que quero examinar esse sector.
Я уже неделю собираюсь заглянуть в один сектор.
Ele teve desde muito cedo interesse neste sector ainda por investigar.
У каждого свои проблемы, не так ли? У меня, например.
Temos estado um pouco ocupados ultimamente com uma pequena guerra... que ameaçava destruir este sector todo.
Простите. Мы тут забавлялись с маленькой войной которая угрожала всего лишь стереть в порошок весь сектор.
Acabamos de receber um relatório de uma nave que estava a passar pelo Sector 900... na borda do espaço Vorlon.
Мы только что получили доклад с корабля из Сектора 900 на границе ворлонской территории.
Sector 70, por 12 por 5.
Сектор 70 на 12 на 5.
Só há um planeta habitado nesse sector. É Coriana 6.
В этом секторе только одна населенная планета, Кориана 6.
Parece que perderam o interesse no sector.
Похоже, они потеряли всякий стратегический интерес в этом секторе.
A Malinche é a única nave no sector.
"Малинче" - наш единственный корабль в секторе.
Sete ou oito anos atrás... trabalhava como oficial de ciências numa nave no sector boliano.
7 или 8 лет назад... Я работала офицером по науке на корабле в Болианском секторе.
- Um contacto no sector privado.
- Какие еще хорошие новости? - До газеты пленка не дошла,
- O sector 4 está controlado.
Квадрат 4 - безопасен.
Passaremos pelo sector 4-4-1 a caminho do Sistema Goren.
Сектор 4-4-1 находится как раз по дороге на систему Горен.
Os escudos desse sector não os protegerão contra a reacção termolítica.
Защитные экраны в трюме не защитят их от жары.
Aceite um concelho sensato. Fique no sector privado.
айоусе ле йаи леиме стом идиытийо толеа.
Bem, eu estava ocupado, com uns problemas no Sector Castanho.
Я был так занят, были проблемы в Коричневом Секторе.
Nem sequer a mais adorável deste sector. Nem desta estação... ou até desta sala.
Ты даже не самый привлекательный человек в секторе или на станции... или даже в этой комнате.
O Dominion consolidou o seu controlo no Sector Kalandra.
Доминион укрепил свои позиции в секторе Каландра.
Ouvimos boatos de que o Dominion estabeleceu novas instalações de armazenamento de ketracel-branco, no sector 507.
Ходят слухи, что Доминион построил новое хранилище белого кетрасела где-то в секторе 507.
QUADRANTE GAMA SECTOR 4
Квадрант Гамма, Сектор 4
Bezanika é um ponto muito estratégico deste sector.
Безаника - важный стратегический пункт в этом секторе :
Grupo Green, não se afastem do sector MV-7.
Зеленой Группе держаться ближе к Оборонному сектору MV-7.
Temos naves inimigas no sector 37!
Адмирал, вражеские корабли в Секторе 47!
No quadrante 23 do Sector Gama.
Мы находимся в 23-й четверти сектора Гамма.
Envie um alerta de longo alcance ao sector.
Оповестите весь сектор.
Há três outras naves pelo menos no sector.
В секторе еще по крайней мере три корабля.
Nós contatamos um transporte Malon num sector próximo.
Мы связались с мейлонским судном в соседнем секторе.
Possivelmente possamos voltar para um sector mais receptivo de sua mente.
Может, стоит вернуть нужный настрой.
Sector seis!
За мной!
Sabe perfeitamente que as regras proíbem entradas e saídas do sector antes da prova final, com ou sem ferimentos.
Вы сами прекрасно знаете, что правила запрещают входить или покидать сектор до последнего испытания..... даже по ранению.
Passaríamos pelo centro da via Láctea, e chegaríamos ao sector 0-0-1 em dois anos.
Мы пройдем прямо через центр Млечного пути. И будем в секторе 001 примерно через два года.
Colectamos sílica de um cometa, no Sector Podaris.
Мы собрали силикаты с кометы в секторе Подари.
A Voyager foi forçada a aterrar num planetóide de classe E, no sector Vaskan.
"Вояджер" совершил вынужденную посадку на планетоиде класса Y в секторе Васкан.
- Em que sector?
Да? И в какой области?
Em que sector?
Нет, правда, в какой области?
Sector 3.
Сектор 3.
Fomos criados por espécies orgânicas por todo o sector.
Мы были созданы органическими видами по всему сектору.
Lhe disse que havia hologramas por todo o sector.
Я тебе сказал, что голограммы по всему сектору.
A segurança do Consórcio porá a cada nave do sector para buscá-los.
Служба безопасности консорциума пошлет все корабли в этом секторе на ваши поиски.
As restrições serão libertadas quando alcançar o Sector 5, em Alfa-Centauro.
Зажимы отключатся, когда вы достигнете пятого сектора Альфа Центавра.
Augur, Major, se estiverem a ouvir, estou no sector sul de Rostok.
Авгур, майор, если вы слышите, я в южном секторе Ростока!
Estive no Sector Delta durante 8 anos.
Я восемь лет в Секторе Дельта!
Um pedido dirigido ao sector de trânsito :
При кожном контакте женщины беременеют, а мужчины становятся педиками.
Sabes em que sector?
В каком секторе?
Eu tenho que te dizer, que quando te vi pela primeira vez no posto de fiscalização daquele sector
Тогда нам придется взять пробы спинного мозга у вас обеих, чтобы провести анализ ДНК. Хотя может тебе попросту повезло.
depois de libertar cada holograma do sector? Estão na faixa visual.
Они на расстоянии видимости.