English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Russe / Sedá

Sedá traduction Russe

713 traduction parallèle
Acabo de sedá-la.
Я только что сделал ей укол.
Se a seda artificial é demasiado pegajosa em cima dos'collants', e se os vestidos sem manga em'Crimplene'me fazem parecer uma bibiotecária - obrigada, Valerie - então eu realmente só tenho o azul gêlo em'Lurex' e esse ainda está na limpesa a sêco.
Раз искусственный шёлк липнет к чулкам, а в кримпленовом платье я похожа на библиотекаршу - спасибо, Валери, - то остаётся только светло-голубой люрекс, а он всё ещё в химчистке.
Você me tenta com diamantes, está usando ouro e seda,... mas você me lembra do Metrô... e fritas e café ao leite nos terraços de um café.
Ты вся в бриллиантах, золоте, шелках... и метро. Пакеты с чипсами, кофе со сливками в уличном кафе.
Seda em vez de trapos, gentileza em vez de riquezas, comida farta.
Вместо тряпья - шелка, богатый стол и приятная компания.
Na próxima viagem, trago seda verde para um vestido.
В следующий раз я привезу вам зелёный шёлк на платье.
Basta usares... meias de seda e suspeitam de contra-revolução.
Стоит только надеть... шелковые чулки, и тебя уже подозревают в контрреволюции.
Com um material suave como a seda.
Пуленепробиваемая форма.
Um chapéu alto de seda E uma bengala de prata
Часы на золотой цепочке и бриллиантов горсть. Серебряная трость.
Um chapéu alto de seda E uma bengala de prata
Как весела жизнь актера,
Ela ia com um vestido de seda branco.
У неё было белое атласное платье.
Parece seda.
Как шелк!
Temos um pó de talco suave como a seda pura.
У нас есть замечательные носовые платки. Шелковые.
Adoro lenços de seda... Brincos, colares...
Я люблю шелковые платки, а еще серьги и ожерелья.
Um marajá indiano veio pedir-lhe uma meia de seda.
Однажды прибыл индийский махараджа, чтобы попросить у неё чулок.
Pijamas de seda, que usei na minha noite de núpcias.
В свою брачную ночь я был в этой шёлковой пижаме.
Vê se aquela roupa de seda amarela está amarrotada. Se não estiver, vou usá-la.
И, Стелла, посмотри, не помятли костюм из жёлтого шёлка, я хочу его надеть.
Nunca pensei que usaria verdadeiras meias de seda.
Не думала, что у меня будут шелковые чулки.
Seda verdadeira, e três pares.
Настоящий шелк. Три пары.
Para o encher de camisas de seda e brilhantina.
Ему нужны шелковые рубашки.
E no verão, é seda fina
Так что летом носите кисею,
Um macaco vestido de seda continua a ser um macaco.
Но обезьяна в шелках все равно обезьяна.
É um vestido de seda em tons pastéis, com uma saia volumosa para cocktails e festas à tarde.
Платье из шёлковой органзы с пышной воздушной юбкой. Для коктейлей и дневных прогулок.
"Hannah lmpiedosa" é um traje de passeio de Palm Beach... que consiste em calças cor de mostarda e blusa de seda cinzenta e branca.
"Жестокосердная Ханна" - костюм для прогулки. Брюки горчичного цвета и бело-серая шёлковая блуза.
A seguir temos "Daiquiris Duplos", um fato para a praia com calças justas e um lenço de seda tailandesa.
"Двойной дайкири со льдом". Пляжный костюм из синих брючек с повязкой из тайского шёлка.
Ela tinha orelhas de seda e vestia um casaco de pele?
У неё были мягкие ушки и шубка?
Pode dar-me uma camisa de dormir de seda com botões de rosas?
Тогда принесите мне шёлковую ночную рубашку, вышитую розами.
Foi encontrada uma meia de seda do lado de fora da janela.
Шелковый чулок был найден за окном.
Um dos calcanhares tinha sido emendado com seda diferente.
На одном пятка зашита шелком несколько другого цвета.
Encontrámos seda dessa no seu cesto de costura.
Моток ниток такого цвета мы нашли в вашей коробке.
Morro por homens de laços pretos de seda.
Я теряю голову от мужчин с черными кожаными бабочками.
- É couro de seda. - Não.
- Это кожаная ткань.
Laço de seda preta, fortes dentes brancos...
- Черный галстук, здоровые белые зубы.
Deve ser de seda pura, com certeza.
Должо быть чистый шелк.
Você não é de seda ou cetim.
Вы не из шелка или атласа.
Caso não conheça os regulamentos das nossas prisões, meias de seda são proibidas.
Если вы не знакомы с нашим тюремным уставом...
Um vestido de seda!
Шелковое платье!
Meias de seda com um casaco de tweed?
Шёлковые носки и твидовый пиджак!
Gosto de seda.
- Мне нравится шёлк.
- Só se puder usar a túnica de seda.
- Могу я одеть свою шелковую рубашку? - В будний день?
Esta túnica de seda é tudo que temos da nossa irmã... que morreu pouco antes da missa.
Эта шелковая рубашка как и другие вещи принадлежали нашей сестре, которая умерла в Кэндлемасе.
A nossa seda Moura fica-te bem na armadura cristã.
Мавританский шелк прекрасно гармонирует с христианскими доспехами.
Não se sabe quando voltará a feira da seda.
Как есть, так и есть. Кто ж знает, когда начнётся шёлковая ярмарка.
Sim continuam as lutas, Ensanguentando a seda.
Будут резать друг друга, пока шёлк не пропитается кровью.
Em vez de haver uma feira da seda, vai haver uma de cadáveres.
Так что вместо шёлковой ярмарки будет ярмарка трупов.
Tazayemon, é comerciante de seda, também tem muita culpa.
Торговец шёлком Тадзаэмон. Это он всё начал.
As casas de jogo não podem abrir Assim não há feira da seda.
Если будет битва, шёлковой ярмарке не бывать. Не будет ярмарки – не смогут играть.
A minha seda está a arder!
Пожар! Мой шёлк сгорит!
Quero vestidos de seda e carruagens e um homem a cheirar bem.
Ты тоже не хочешь. Ну, разумеется.
Se a radioactividade chegar aqui, a caravana será tão resistente como um camisão de seda.
Если радиация достигнет этой зоны трейлер защитит нас не более, чем шелковая рубашка.
Entendes? Os meus cabelos são como fios de seda brilhantes
Видите, мои волосы похожи на пряди светлого шелка.
Os meus pincéis de seda novos.
Там у меня кисти. Мои новые кисти, совсем новые.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]