Translate.vc / Portugais → Russe / Sharing
Sharing traduction Russe
17 traduction parallèle
Sabe que um membro da minha congregação tem um apartamento em time-sharing, em Myrtle Beach?
Знаешь, у одного члена моей общины есть арендованный домик в Миртл Бич.
A Sharing Plow e a Lendl e a Global.
Шеринг-Плау и Лендл Глобал.
Ela é um bebé. Não é um time-sharing no Cabo.
Она ребёнок, а не таймшер в Кабо.
Dependeria de eu, o Jim e o Don aceitarmos ficar a perder.
It would depend on Don, Jim, and me all sharing the blow.
Modelo para doença hepática em ultimo estagio, é um sistema de pontos que a UNOS usa para determinar quem é que está a precisar mais.
Model for end-stage liver disease. It's a point system the United Network for organ sharing uses to determine those most in need.
Ouviste falar em time-sharing?
Ты слышал про тайм-шеринг?
E fica sabendo que converter mainframes para time-sharing não é só ligar um interruptor.
Просто чтоб ты знал, подготовить мейнфрейм для тайм-шеринга — не выключателем щёлкнуть.
Só tens de terminar as ligações e instalar a opção de time-sharing da IBM.
Ты мне нужен только чтобы закончить соединения и установить IBM'овскую опцию для совместной работы. Ладно.
Tenho de carregar as opções de anfitrião e time-sharing e alterar o TSO...
Потом мне нужно будет загрузить хостинговые опции для совместной работы, которые включат работу в режиме разделения времени...
Isto é time-sharing.
Это тайм-шеринг.
Fiz a transição do Westgroup para time-sharing e fi-los perceber que tinham uma fonte de rendimento dormente.
Я сделал Westgroup продавцом машинного времени и помог им наладить пассивный поток прибыли.
Usando o mainframe existente para time-sharing, não traz custos para si.
А использование для системы разделения времени мейнфрейма, который у вас уже есть, не будет стоить вам ни цента.
- Time-sharing não é novidade.
- Ну, система разделения времени не такая уж новая.
- O time-sharing é só a entrada.
- Она - всего лишь промежуточный этап.
We'd be sharing love
♪ Повстречать любовь, ♪
Queres partilhá-lo?
Feel like sharing?
Porque parece que estou numa estância em regime de time-sharing?
Почему у меня такое чувство, что мне таймшер впаривают?