English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Russe / Silvana

Silvana traduction Russe

94 traduction parallèle
As minhas queridas sobrinhas, Rosa e Silvana.
Это две мои любимые внучки, Роза и Сильвана.
Silvana!
Эй, Сильвана!
Sei da Silvana, Dickie.
Я знаю про Сильвану, Дики.
Sei sobre ti e a Silvana.
Я знаю про вас с Сильваной.
A Silvana estava grávida.
Сильвана была беременна.
Engravidas a Silvana.
Делаешь ребёнка Сильване.
A morte do Freddie, da Silvana...
Смерть Фредди. Сильвана.
Bravo, Silvana, guarda um pouco para a noite de abertura.
Браво, Сильвана! Поберегите силы, вечер только начинается.
A Silvana está a todo vapor!
Сильвана в ударе.
Cuidado, Vegas, a Silvana chegou.
Поберегись, Вегас, Сильвана в городе.
Irmã de Silvana Cuerto... Estrela pop cubana.
Сестра Сильваны Куэрто, кубинской поп-звезды.
- A Silvana e o manager dela.
Сильвана с менеджером.
O corpo foi colocado, exactamente assim, e uma das roupas da Silvana foi retirada do cabide, e colocada no corpo da vítima.
Они одели её в один из костюмов Сильваны, снятый с вешалки, и посадили жертву сюда.
A irmã da Silvana... Com o vestido dela, sentada no camarim dela... A olhar para o espelho.
Сестра Сильваны... сидит за её столиком, в её платье... смотрится в её зеркало.
"Silvana, eres la proxima"?
"Silvana, eres la proxima"?
"Silvana, és a próxima."
"Сильвана, ты - следующая."
Silvana Cuerto é o bilhete mais procurado em Vegas.
Сильвана Куерто - самая большая знаменитость Вегаса.
Depois de... Rum e charutos, a Silvana é a maior exportação de Cuba.
Помимо рома и сигар, Сильвана - самый большой продукт кубинского экспорта.
Sabes, Sex Pistols, Sinatra, Silvana... - Sou assim ecléctico.
Ну знаешь, Sex Pistols, Синатра, Сильвана - я их всех одинаково люблю.
A Silvana recebia ameaças todos os dias, desde que chegou a este país.
Сильване угрожали каждый день с момента нашего приезда в эту страну.
- Los Gusanos... os tão chamados exilados cubanos, queriam que a Silvana fosse para casa, ou morresse.
- Гусанос, кубинские оппозиционеры, которые хотят, чтобы Сильвана вернулась домой или умерла.
Essas ameaças contra a Silvana foram anônimas?
Угрозы Сильване были анонимны?
Você não é somente o manager da Silvana?
Вы ведь не просто менеджер Сильваны?
Fui designado para acompanhar a Silvana na digressão dela... A Marta, também.
Меня назначили сопровождать Сильвану в туре, и Марту.
Quero dizer, um talento como a Silvana... Você foi designado para ter a certeza que ela... Encontre o caminho de volta para casa.
Такой талант как Сильвана... вы назначены убедиться, что она, так сказать, вернётся домой.
Desde que anunciei que a Silvana iria apresentar-se no clube sofri actos de vandalismo todas as noites.
С тех пор как я объявил о концерте Сильваны, акты вандализма случались каждый вечер.
A da Marta e da Silvana, de lá.
Марты и Силваны - там.
Alguém encerrou para a Marta Cuerto e a Silvana pode ser a próxima, e se o espectáculo tem que continuar, arranje estas câmaras.
Чтож, кто-то лишил этого Марту Куерто и Сильвана может быть следующей, так что, если это шоу продолжается, вам придётся починить камеры.
A boa notícia número 1... O resíduo que a Morgan e o Greg acharam no camarim da Silvana...
Хорошая новость номер один : то вещество, которое Морган и Грег нашли в гримёрке Сильваны...
Fomos verifica-lo, Eddie, e o modo como estava a seguir a Silvana a Marta, o manager dela...
Мы проверили тебя, Эдди, как ты преследовал
Certo, onde a Silvana Cuerto pode ganhar dinheiro.
Точно, где Сильвана Куерто может заработать.
O manager da Silvana, o António, providenciou telemóveis pré-pagos para todos da banda.
Менеджер Сильваны, Антонио, снабдил всех в группе предоплаченными телефонами ;
A Silvana disse que a Marta foi às compras para o figurino dela deste espectáculo.
Сильвана сказала, что Марта пошла за покупками для костюмерной.
Exijo entrar com a Silvana.
Уберите от меня руки. Я требую, чтобы меня пустили внутрь, вместе с Сильваной.
A Silvana está a apresentar os mesmos sintomas que a Marta. Cianeto... Agora, disse aos médicos, para que eles saibam o que fazer.
У Сильваны проявляются те же признаки отравления, что и у Марты, цианид, я сказал докторам, они знают, что делать.
Viu a mensagem no camarim da Silvana?
Вы видели послание, оставленное в гримёрке Сильваны.
O que está a acontecer com a Silvana? Por quê?
Почему вы не говорите мне, что происходит с Сильваной?
Agora a sua estrela, Silvana, desmaia no palco.
Теперь звезда твоего шоу, Сильвана, просто падает на сцене.
O meu tio tentou virar-me contra as Cuertos, mas a Silvana, a Marta e eu éramos amigos.
Слушайте, мой дядя пытался настроить меня против Куерто, но мы с Сильваной и Мартой были друзьями.
Quando a carreira da Silvana descolou, eu vi como uma oportunidade de trazê-la para cá.
Когда карьера Сильваны пошла в гору, я увидел в этом шанс привезти их сюда.
Trouxe-te o conteúdo do estômago da Silvana Cuerto.
Я принесла тебе на анализ содержимое желудка Сильваны Куерто.
Acabamos de soltar também o sobrinho, Estefan. Então, estou a espera que possamos prender pelo menos um deles por envenenar a Silvana. Posso dizer-te isto.
Кроме того, мы только что отпустили и его племянника, Эстефана, поэтому, я надеюсь, что мы можем связать с отравлением Сильваны хотя бы одного из них.
A Silvana Cuerto foi envenenada com cianeto através de folhas de mandioca não processadas.
Ну, вот, что я могу тебе сказать. Сильвана Куерто была отравлена цианидом при помощи необработанных листьев маниоки.
Não totalmente, no caso da Silvana, ele mudou o método de entrega.
Не совсем, поскольку в случае с Сильваной он поменял способ доставки.
Então, a Silvana ingeriu comprimidos com veneno.
Итак, Сильвана проглотила отравленные таблетки.
O Greg encontrou um frasco cheio no camarim da Silvana.
Да, я просто видела их в списке улик. Грег нашёл пузырёк в гримёрке Сильваны.
Talvez alguém com acesso, talvez o Estefan, roubou e baptizou os calmantes da Silvana, e tentou matá-la.
Возможно, кто-то, у кого был доступ - предположим Эстефан - подсыпал яд в успокоительное Сильваны, пытаясь заглушить её голос.
O Hodges confirmou que as cápsulas de tilo que encontramos no camarim da Silvana continham folhas de mandioca.
Итак, Ходжес подтвердил, что капсулы тило, которые мы нашли в гримёрке Сильваны, содержат измельчённые листья маниоки.
A sorte da Silvana, é que quando se coloca o veneno numa cápsula,
Верно. Повезло Сильване, так как, когда помещаешь яд в капсулу,
Deixou um aviso para a Silvana, "Tu és a próxima"?
Что он убил Марту и затем сделал предупреждение Сильване "Ты следующая"?
- Sim, o António Ficha tirou a Silvana do hospital há meia hora.
- Да, Антонио Фича выписал Сильвану из больницы полчаса назад.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]