Translate.vc / Portugais → Russe / Site
Site traduction Russe
1,643 traduction parallèle
- Pesquisaste um site de encontros?
Ты искала сайты знакомств?
Se eu estivesse neste site, eu diria,
Если бы я сидела на этом сайте, я бы сказала,
Encontrei um site onde os casais podem carregar fotografias. Depois, mostra-lhes o aspecto que o bebé teria.
Ладно, ну, я нашел сайт, где пары могут загружать свои фото, а потом могут увидеть, как будет выглядеть их малыш.
"O relatório de Treadwell", e estou pronta para finalizar o visual do site assim que esta reunião acabar.
"Репортаж Тредвелла", и я готова закончить дизайн сайта прямо после этой встречи.
Eu só estava tentando acessar o site do New York Times e...
Я пытался обойти защитную систему Нью Йорк Таймс, как вдруг бабах!
Este site do hospital diz que posso ganhar até 700 $, e tudo o que tenho que fazer é ser infectada com dengue.
Это сайт больницы, где говорят, что я смогу заработать до $ 700, и все что я должна сделать это быть заражена лихорадкой денге.
Investiguei o Lawrence, no site da "Mercury".
Я еще покопал под Лоуренса, сэр. Посмотрел на местном сайте раздел кто есть кто.
Conhecemo-nos num site de encontros e quando li o perfil dela, pareceu-me tão aventureira, amante da natureza.
Мы встретились на сайте знакомств. Когда я смотрел её профиль, она казалась... такой отважной, любительницей приключений.
Direcciona para um site falso do governo.
- В любую точку мира. Он переправляет на фальшивый сайт правительства США.
O site não devia já estar dominado?
Должен ли веб быть уже мастером?
- Um site sobre os meus direitos.
- Это сайт в интернете о моих правах.
Há um site em que pessoas falam sobre abusos de polícias. Perguntei se alguém havia tido problemas com o polícia Robb. Três pessoas responderam.
Есть сайт, где люди делятся историями о злоупотреблениях полицейских, и я спросил, не было ли у кого-нибудь проблем с офицером Роббом на 55-ой автостраде, и трое откликнулись.
O site da Patient Advocate.
Сайт адвоката моего пациента.
Mas temos um site, terá que preencher um formulário.
А, у нас есть веб-сайт. - Вы можете заполнить форму.
Há um site que contém a lista por jogador.
Есть веб-сайт со списком игроков и их параметрами.
Talvez me permita chegar ao ponto de origem do site codificado.
Может, мне удастся получить первоначальный источник. с зашифрованного вебсайта который он посещал через телефон.
Bom, a Betty está a tentar localizar a origem do site do grupo.
Бетти пытается взломать источник сайта банды.
Se contares ao McGee, publico as tuas fotografias de biquíni que tenho no site da agência.
Если ты скажешь МакГи, я опубликую те фото в бикини, которые у меня есть, на сайте агентства.
Conheci uma pessoa no site a que me obrigaste a aderir.
Я кое-кого встретила на той сайте, где ты заставила меня зарегистрироваться.
E ele é absolutamente encantador e percebo porque o site nos juntou.
И он замечательный. Я отлично понимаю, почему сайт предложил его кандидатуру.
Ela deu-te um site.
Это адрес сайта.
Importas-te que tentemos entrar no site da Maya?
Ты не против, если мы попробуем взломать сайт Майи? Ничего другого не остаётся.
Encontrei-a no site dela ontem à noite, Spence.
Я нашла это на сайте вчера.
É a nova palavra-passe para entrar no site da Maya.
Это новый логин на сайте Майи.
Então, suponho que ainda não vamos dizer-lhe do site da Maya.
Так мы не будем ей рассказывать про сайт Майи?
Há uns dias que não ouço falar das novidades do site da Maya.
Я не слышала ничего о сайте Майи уже несколько дней.
É um site onde a Maya alojava coisas. Fotos, publicações do blog, vídeos...
Это сайт, где Майя хранила всякое... фото, заметки, видео.
Está aqui a palavra-passe para o site da Maya.
Вот логин и пароль от сайта Майи.
E o site da Maya? - Caleb...
Что насчет сайта Майи?
Acabei de saber do site e foi a primeira vez que ouvi a voz dela.
Я только что узнала об этом сайте, и это был первый раз, когда я услышала ее голос.
Mas esses comentários não foram feitos no seu site, certo?
Эти комментарии на вашем сайте?
- É mesmo o site da Maya.
Так это и правда сайт Майи. Берегитесь.
- Cuidado, este site está amaldiçoado.
Этот сайт проклят.
Não, aumentei as fotos do site da Maya.
Нет, это фотографии с сайта Майи.
- Foi ao site da Maya e sabia que eu estava a esconder-lhe alguma coisa, por isso somou 2 mais 2. Contaste-lhe tudo?
Он видел сайт Майи и он знал, что я что-то скрываю от него, он сложил два плюс два и получил результат.
Porque está a consultar este site?
Почему вы посещали этот сайт? Что?
E o seu site promete ajuda imediata.
И на его сайте написано что он обещает немедленно помочь.
Eu comprei num site para mulheres grávidas.
Заказала его на сайте для беременных,
Acho que este modelo tem um site para a monitorização remota.
По-моему, для этой модели есть сайт, на котором пользователи могут удаленно отслеживать сигнал GPS.
Ele também colocou no nosso lindo site de casamento pequenos factos giros sobre a história das nossas famílias.
К тому же, он организовал для нас прекрасный свадебный веб-сайтик с милыми маленькими фактами из истории наших семей.
Vamos colocar no site, e editamos assim que o FBI o prender.
Мы опубликуем это на веб сайте... и напечатаем в газете, когда федералы арестуют его.
Parece que o trabalho da Maxine não a deixa conhecer cavalheiros, então ela, apesar de relutante, cadastrou-se num site de namoros on-line.
Кажется, что работа Максин не дает ей возможности встретить хорошего мужчину, поэтому, она неохотно подписала контракт с популярным сайтом онлайн знакомств.
Eu leio o seu site.
Я читаю твой сайт.
E encontrei um site de fotografias com um aplicativo de reconhecimento que foi fechado por um processo.
Затем я нашёл фото на социальном сайте используя программу распознования лиц которая была закрыта по судебному иску в прошлом году.
Segundo o site da companhia, ela fez de Odette no ano passado.
На сайте компании написано, что она играла Одетту в прошлом году.
Sim, entrei em contato com ele através de um site. Como você e o pai doador armaram o encontro?
Итак, как вы и ваш донор-отец договорились о встрече?
Entrou on-line no site de doadores, se colocou como doador 141, combinando de encontrar as meninas.
Вы зашли на сайт доноров и выдали себя за Донора 141, договорились о встрече с девушками...
Um informador está a dar-nos uma história e temos de o investigar, mas estava a ler sobre pegadas de fibra ótica e, uns cliques depois, estava num site que aconselha sobre relações chamado "Help Me Rhonda".
Но когда я читал об оптико-волоконных отпечатках, через пару кликов я оказался на сайте с советами по отношениям. "Помоги мне Ронда."
Duas horas depois, tinha doutores em Economia a escrever em maiúsculas e o administrador do site trancou o tópico.
Через два часа я получил сообщения от докторов экономических наук где все буквы заглавные. И админ закрыл тему.
O site do prédio ostenta que todas as unidades possuem tecnologia de casas inteligentes.
На сайте высотки хвалятся, что все комнаты оборудованы по технологии "умный дом".
Obrigado pelo vosso tempo. Tem também site na internet.
У него сайт в сети.