English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Russe / Star

Star traduction Russe

1,362 traduction parallèle
Star!
Кроха!
Star, foge!
Кроха беги!
Vamos Star, mexe-te!
Кроха, скорей! Скорей!
Isso seria uma loucura. " " Mas os últimos 15 anos foram uma era negra para os fãs do Star Wars. "
Хотя последние 15 лет принято считать тёмными временами для фанатов "Звёздных Войн".
Um novo filme da Star Wars está no horizonte. " " Dentro de 199 dias, 3 horas, 33 minutos e 31 segundos... "
Ровно через 199 дней, 3 часа, 33 минуты и 31 [30-29-28-27-26...] секунд в прокат выйдет самый ожидаемый фильм всех времён.
"No remoto estado de Ohio, dois amigos e fãs do Star Wars distanciaram-se."
Они и представить себе не могли, что в ночь на Хеллоуин их пути пересекутся снова...
Aqui não empenhamos coisas da Star Trek.
Мы тут не балуемся "Стар Треком".
Darth Vader tem asma... por isso indiquem-me um personagem Star Trek com doença respiratória porque estou a ter uma branca.
Эм, У Дарта Вейдера ведь астма. Назовите хотя бы одного героя "Стар Трек" с респираторным заболеванием. Ибо я таких не знаю.
Digam-me o nome de alguém do Star Wars que seja gay.
А ты назови мне хотя бы одного персонажа "Звёздных Войн" нетрадиционной ориентации.
Ninguém é gay no Star Trek, porque é que me dava ao trabalho de o dizer?
Ну, в "Стар Трек" нет ни одного гея, поэтому зачем мне вообще кого-то называть?
Matem os Star-roids!
Убить звездачей!
Somos fãs do Star Wars.
Мы фанаты "Звёздных Войн".
- São fãs do Star Wars?
- Так вы фанаты "Звёздных Войн"?
Para a maioria das pessoas, Star Wars é apenas um filme, certo?
Для многих людей "Звездные войны" - это всего лишь обычный киносериал, не так ли?
Eu sempre fui mais fã do Star Trek mesmo.
Я всегда был куда большим фанатом "Стар Трека", чем "Звёздных Войн".
Isso não é uma pergunta do Star Wars.
Это не вопрос по "Звёздным Войнам"!
Recebido, Venture Star.
Пpинял, "Beнчep cтap".
Ei, você preencheu todos os lugares para o All Star Game do Exército?
Ты заполнил все места на армейскую игру всех звезд?
Devido a problemas técnicos, o "Star Ride" ficará fechado.
Из-за технических неполадок "Звездный аттракцион" закрыт до дальнейшего уведомления.
Devido a problemas técnicos, o Star Ride ficará fechado.
Из-за технических неполадок "Звездный аттракцион" закрыт до дальнейшего уведомления.
Ouvi falar desse indivíduo lá no Star Ride. Que pensava que era um soldado espacial.
Я слышал об одном парне на "Звездном аттракционе", он думал, что он на самом деле космический рейнджер.
Vi um Star trek. Odiei. Fim.
- Он мне не понравился, я больше о фантастике не вспоминал.
Além disso, acho que posso tentar ficarcom o teu emprego na "Star Ride".
К тому же, я подумывал устроиться на твое место на "Звёздном аттракционе".
Blue Star?
"Блюстар"?
Blue Star, isso mesmo.
"Блюстар", точно.
Sou o Ronald Graham, e para aqueles que não o sabem, sou o editor do "The Star".
Я Рональд Грем, и если кто-то не знает, я - редактор "Стар".
Disseste que ias fazer a reportagem para o "The Star".
Ты сказал, что будешь делать отчет для "Стар".
Na maior parte do tempo a ver Star Trek.
- Нет, смотрел "Звёздный путь".
Raj Burman, Star News.
Радж Бёрман. "Стар Ньюз".
Raj Burman... Star News.
Радж Бёрман. "Стар Ньюз".
A namorada de longa data de Aldous e a mãe do filho destes, Naples, a modelo e "pop star" Jackie Q.
Давняя девушка Альдуса, и мать его сына Неаполя, модель и поп-звезда Джеки Кью.
Como eu estava a dizer, este ano somos um pouco menos, graças aos nossos novos amigos do outro lado do lago, o Camp Star.
Браун : Так, как я и говорил, эхмм, нас немного меньше в этом году. из-за любезности нашего нового друга на другой стороне озера,
O dono da Star Records?
Тот парень, что владеет Стар Рэкордс?
O Camp Star quer criar as super estrelas do futuro.
Лагерь звезд посвящен производству суперзвезд завтрашнего дня.
De todas as vezes que estivemos Sob a mesma estrela
¶ Every star That I stood under ¶ ¶ When you were under it too ¶
Mas creio que está na hora do Camp Star mostrar o que vale.
Но я думаю пора Лагерю Звезд ответить.
Esta é a filosofia do Camp Star!
И вот как мы делаем это здесь в Лагере Звезд!
Para ti, mas para todos os que estão no Camp Star, é o primeiro passo de uma longa e célebre carreira.
Для тебя, а для нас в Кэмп-Star, это первый шаг к длительной и блестящей карьере.
Quem me dera que tivéssemos tido esta atitude no Camp Star.
Было желание показать все, в ту ночь в Лагере Звёзд
Ninguém mais do que eu tem fé nos meus rockeiros, mas vamos parecer uma anedota diante do Camp Star.
Послушай, никто не верит в моих рокеров больше чем я, но мы будем выглядеть смешно перед Лагерем Звезд.
Se quisesse ir para o Camp Star, tinha-me inscrito.
Если бы я хотел поехать в Лагерь Звезд, я бы подписался.
Qual é o vosso campo favorito? O Camp Star ou o Camp Rock?
Какой ваш любимый лагерь, Кэмп Star или Camp Rock?
Os primeiros concorrentes são o Camp Star.
Сейчас, первые это Кемп Стар.
O Camp Star só foi criado este ano pelo conhecido produtor e fundador da Star Records, Axel Turner que tem feito música há mais de 20 anos.
Кемп Стар был основан только в этом году продюссером суперзвёзд и основателем Стар Рекордс Акселом Тёрнером кто занимается производством более 20 лет.
Uma salva de palmas para o Camp Star.
Кемп Стар все.
Uma salva de palmas para o Camp Star.
Кэмп Star, все.
Star, vamos!
Кроха!
Star, anda, vamos!
Кроха, давай уходим!
É o chefe-fotógrafo do "The Star".
Главный фотограф в "Стар".
- Star Trek?
- "Стар Трек"?
... ao Camp Star!
в Лагере Звезд!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]