English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Russe / Suites

Suites traduction Russe

53 traduction parallèle
As suites são muito caras. Não está a ser extravagante?
Костюмы дело дорогое.
- Não temos suites, mas belos...
Люкс? Хотя, у нас нет люксов, но двухместные номера просто замечательные...
Esta é uma das nossas melhores suites.
Это один из лучших номеров, сэр.
Venha até uma das suites holográficas.
Загляните в голо-комнаты.
É o resultado final do brilho destas luzes... das viagens pagas, dos banhos de champanhe, das suites de hotel à borla, das miúdas e das bebidas.
Это всё бабки. Это конечный результат всех ярких огней... всей роскоши, всего шампанского... всех бесплатных номеров, всех шлюх и выпивки.
Mas não tinham suites no Plaza?
Я думал у них номера в "Плаза".
Todas as outras suites de noite de núpcias vão considerá-lo um falhado!
Все остальные номера новобрачных будут думать, что он неудачник.
As suites da nossa penthouse são muito grandes, com trezentos e sessenta graus de vista, mas, claro que ali, estamos a falar de muito dinheiro.
На пяти тысячах квадратных метров... располагаются комнаты.. но, конечно... здесь имеет место разговор о больших деньгах..
Sim, são parvos. Dão às suites nomes de óperas.
Да, номер назвали, как оперу.
Do outro lado do hotel há suites com vista para o parque.
Другие номера с видом на парк.
Destruíram quatro suites e os quiosques de jornais. Ai foi?
Они испоганили четыре люкса.
Individuais, suites, até mesmo os buracos dos ratos estão alugados.
Одноместные, многокомнатные, даже мышиные норы зарезервированы.
170 mil dólares pagos à força aérea em suites de hotel, acções da TWA, .. acompanhantes femininas...
170 тысяч, выплаченные военным в виде гостиничных номеров, акции ТВА, деньги проституткам.
Andre, preciso de duas suites.
Андре, нужны два номера.
- Alguém está a ver as Suites Redondo?
- Кто-нибудь видит Редондо Свитс?
Os convidados serão conduzidos às suites logo que cheguem.
- Ты можешь быть там в 7 : 30? - Это свидание. - Наконец-то.
Já estiveste alguma vez numa dessas suites?
Ты когда-нибудь был в таких номерах?
Dormitórios que passaram a suites de luxo.
Вместо комнат в общаге роскошные номера люкс.
Dinheiro, gajas, suites de luxo, discotecas, Vegas.
Деньги, девушки, шикарные номера люкс, клубы, Вегас.
Não sei onde tinha a cabeça. Tanta obsessão por hotéis caros e suites de lua-de-mel...
Не знаю, о чем я думала, вся моя одержимость дорогими курортами и номерами для новобрачных
Todas as nossas suites são arejadas.
У нас все люксы проветриваются.
Reservei suites para o Senador Edge e para o Presidente Hague.
Я зарезервировал многокомнатные номера для сенатора Эджа и мэра Хейга.
A bomba explodiu às 23h20, no estacionamento do Hotel Wilton Suites.
Бомба взорвалась в 11 : 20 вечера на парковке перед отелем Уилтон.
Assim, ou ele explodiu o Wilton Suites no Iémen, ou... alguém o imitou.
Еще Катеб взорвал апартаменты Уилтон в Йемене, или кто-то его имитирует.
Ele encontra casais em suites de lua-de-mel e persegue-os.
Он ищет супружеские пары, заказывающие номера для новобрачных, а потом выслеживает их вживую.
Suites do violoncelo, de Bach.
Сюита для виолончели, Бах.
Suites do violoncelo, de Bach.
Сюита для виолончели Баха.
Antes de ele me procurar, eu ganhava suites em Vegas, 5 mil em Blackjack, 10 mil nos dados, e não pensava duas vezes em...
Перед тем, как он меня прихлопнет, я бы всех в Вегасе сделал, по 5000 $ на руку в БлэкДжек, по 10000 $ на бросок в костях, и дважды думать бы не стал о...
Reservámos suites, e salas de reunião no Freedom Palace Hotel que é propriedade do governo.
Мы забронировали для вас сьюты и комнаты для переговоров в отеле Freedom Palace которым владеет правительство.
Não podíamos correr o risco de operar em suites.
Мы даже не могли рисковать, используя существующие операционные наборы.
Ele teve acesso ao hotel, provavelmente teve acesso às suites.
У парня был доступ в отель, значит, он, возможно, имел доступ к номерам.
Também temos de ficar no Portrait Suites, que é mesmo por cima do Ferragamo.
Ещё мы должны остановиться в "Portrait Suites", который недалеко от бутика "Ferragamo".
Canby Suites, Sixth and Grove.
"Кэнби Сьютс" на пересечении Шестой и Гроув.
Vale o preço, uma das melhores suites em toda a Vegas.
Учитывая стоимость, это один из лучших номеров во всем Вегасе.
Isso não rola no Embassy Suites.
В "Эмбаси Суитс" такого не увидишь.
Quem venceu um jantar para dois no Red Rooster Express Suites...
Призовой ужин на двоих в Red Rooster Express Suites...
Três suites e uma com quarto de banho comum.
Три больших и одна сидячая ванны.
- Para as suites presidenciais.
- В президентские апартаменты.
Se por alguma razão não voltar hoje, Estarei nas Suites Appleton sob o nome Suzuki Sinclair.
Если по каким-то причинам я не вернусь сегодня вечером, то я буду в отеле Эплтон под именем Сузуки Синклэр.
Vão ficar nas suites viradas para o mar, tal como tinha pedido, Sr. Jane.
Ваши номера с видом на море, как вы и заказывали, мистер Джейн.
Ele cedeu-nos alguns quartos porque lhe vendemos armários para as suites empresariais.
Он устроил нам пару номеров, потому что мы продали ему несколько шкафов в его апартаменты для кутил.
De passagem, agradavelmente notado as nossas duas novas e confortáveis suites de cuidados paliativos.
А по пути, обратите внимание на наши две новые отдельные комфортные палаты для хосписа.
Bom, três suites confortáveis.
Ну, всего три палаты повышенно комфортности.
Suites confortáveis, camas articuladas, camas de dispersão.
Все данные по палатам повышенной комфортности и временным койкам.
Pensei que a ação era nas suites.
Я думала, всё действие происходит в номерах.
Vou para as Executive Suites.
Я буду в люксовом отеле.
Eu vasculhei os telefones e as suites da Delegação Árabe, como pediste, e, isto foi mais cedo, hoje :
Я поставил на прослушку телефоны арабской делегации, как ты и сказал, и вот, что я услышал :
Também gosto do Unaccompanied Cello Suites, preferencialmente quando tocados por Yo-Yo Ma.
Но люблю и сюиты для виолончели в исполнении Ио Ио Ма.
Tenho 3 suites e 2 quartos reservados em meu nome.
На мое имя забронированы 2 номера и 3 люкса.
Como disse, não temos suites disponíveis.
Как я и говорил, к сожалению, у нас нет свободных люксов в ближайшее время.
Mas também lhe queremos oferecer a viagem no nosso avião privado e a estadia numa das nossas suites VIP.
Мы также хотели бы предоставить вам личный самолет и номер "люкс".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]