Translate.vc / Portugais → Russe / Susy
Susy traduction Russe
49 traduction parallèle
Sabes? Eu nunca pude acusar que a Susy não sabia dizer "super-vaca" ou o que fosse! Quero dizer, as pessoas recordam-se de muitas diabruras, tu provavelmente também tens algumas histórias dos teus filhos, não é?
а вот наша Сьюзи однажды сказала вместо. помнят много всяких странных вещей.
Susy Pilling, menina.
Сьюзен Пиллинг, мэм
Não ligas a uma Susy Adelstein 14 vezes por semana, só para conversar!
Я посмотрела на телефонный счет. Нельзя звонить Сюзи Эдельштейн 14 раз в неделю из-за ее чувства юмора.
Susy, não digas isso.
Это было не случайно.
Susy, quando ele veio cá acima ver-te, pude apenas vê-lo da entrada, mas pareceu-me ver lágrimas nos seus olhos, como se estivesse, sei lá, desesperado.
О, извини, не волнуйся. Я уверена, это ничего не значит. Я думаю мы сейчас просто все слегка напряжены.
Eu sei que a Susy te ama e acredito que a ames.
- Да! Я владею Парадизом.
É por causa do que a Susy viu que a loja está fechada.
Я только пытаюсь понять.
Nathaniel, qualquer que seja a razão, poderias fazer isso à Susy?
- Ты слышишь меня? - Но это ты вцепился в нее.
Mostra alguma consideração pela Susy, Sam. A Susy vai refazer-se. As mulheres são fortes no que diz respeito a homens.
Приходи ко мне, если тебе понадобиться все, что угодно.
A Susy tem um cargo.
- Я сказала, что попытаюсь, Миртл.
O que é que a Susy tem que eu não tenho? Partilhou um quarto contigo, é isso?
Ну, тогда вы недостаточно старались, не так ли?
Susy.
Даже если я не могу разделить ее.
Deve ser aquela bruxa que vimos na rua, Susy.
Почему Морей соврал мне о том, где был сегдня?
Susy, vai para o refeitório agora mesmo!
Должна быть причина, почему Сюзи...
A Susy é normalmente uma menina tão amável!
Ты хотела эту должность.
Vou conversar severamente com a Susy.
Мне негде остановиться.
Mas podia ter feito mais. Eu notei que havia algo errado com a Susy.
Что вы теперь сделаете, мистер Джонас?
Se conseguir recuperar o lugar da Susy aqui na loja, vai provar que é a principal aliada de todos que aqui trabalham.
Я предпочитаю уважать традиции, которым много лет. Вы заслужили это место, мэм, обращение это признак уважения.
Susy, que fazes aqui?
Ты хочешь свое место обратно?
A Susy estava num estado de considerável angústia.
! Вы считаете я должна простить ее?
Temos que o fazer? Mas, Susy, tu ganhas a menor comissão de todas. Pode ser "nada", mas é o meu "nada".
Разве соревнование, зависть и страх не то, что нас мотивирует?
Hipnose, Susy.
Ее отец был мастером этого дела.
Isso é como se sente a Susy nos seus melhores dias.
Я на себе прочувствовал. Я ему верю.
Se procuras uma experiência fora do corpo, vieste ter com o sujeito certo, Susy.
Нам всем бы не помешало. О, я хочу чтобы меня загипнотизировали.
Agora, quero que relaxes, Susy.
Твои веки тяжелеют, закрываются.
Ainda podes ver o relógio, Susy, Porque o relógio está na tua mente.
Теперь я заберу у тебя карандаш, Сюзи, потому что часы хотят, чтобы ты его отпустила... сейчас.
A melhor que já sentiste. Agora, quero que juntes as mãos para mim, Susy.
Когда я свистну, Сюзи, ты медленно откроешь глаза, медленно - и когда откроешь у тебя будет только одна мысль в голове.
Quando eu assobiar uma melodia, Susy, vais abrir os teus olhos lentamente.
Джонас, спасибо, что пришли сюда ночью. Выпьем?
A Susy anda a seguir-me por aí, toda derretida. Não consigo afastá-la de mim, faça o que fizer.
Ладно, вот парень, который работает в бухте -
Senta-te, Susy.
Присядь, Сюзи.
Susy.
Ты пришел только за тем, чтобы пригласить меня?
Susy, anda cá ver isto.
Там никого нет.
Susy, há algo a preocupar o Nathaniel?
Он точно такой же, как обычно. Был только тот случай во дворе.
Tu não viste nada, Susy.
Из-за того, что видела Сюзи, магазин сейчас закрыт. Если она ошиблась, ты понимешь?
Não te queria usar, Susy.
- Я все время спрашивал их "Можно мне теперь уйти?"
Susy Bell, Secção de Senhora.
Так сложилось, что я приложила руки к лососю, вот и все.
- De certeza que a Susy te ajuda.
- Господь благословит вас.
Susy.
Я предпочитаю верить, что Дениз получила эту должность из-за своего таланта.
Boa noite, Susy.
Что ты здесь делаешь?
Vamos, Susy!
Есть причина.
Não te censuro por me odiares, Susy.
Хотела бы я сказать о тебе то же самое, Мама.
Susy!
Ой, Я и забыла!
Susy.
Сделаешь ли ты все в точности как я скажу?
A Susy encontrou-se com a mãe sob circunstâncias horríveis.
Ни с одним ребенком не должны разговаривать так грубо. Я только хочу сказать, что мне очень жаль.
Podemos ver a Susy a cantar e depois dar umas gargalhadas.
Нужно надавить на него сильнее.
Cuidado, Susy.
Если захочешь петь, будешь как соловей.
Agora vou tirar o lápis dos teus dedos Susy, porque o relógio quer que o largues agora!
Мы пойдем сегодня в "Три короны"? Я хочу купить Сэму пиво.
A Susy acreditaria se lhe dissesses que ias hipnotizá-la com um espanador.
- Я не делал этого и в первый раз.
Esperava que fosse você, Susy.
Кто доставит посылки?