English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Russe / Tapas

Tapas traduction Russe

76 traduction parallèle
Regra número 1 : quando fazes parar uma diligência ou uma carruagem tapas a tua cara para não te reconhecerem.
Правило номер 1. Когда делаешь налет на экипаж или еще на кого, всегда закрывай лицо, чтобы тебя не узнали, понял?
tapas o espelho retrovisor.
Ты закрываешь зеркало заднего вида.
- Eu devia te dar uns tapas.
- Чёб тебе ротик не прикрыть
Tapas uma narina e assopras com bastante força pela outra. E todo catarro sairá por aí...
Смотри, зажимаешь одну ноздрю, потом резко дуешь, и все сопли вылетают через вторую ноздрю.
Vocês só bebem e jogam dados... - e ec acabo levando cns tapas.
Все что вы делаете, это пьете и играете в кости, а я напоследок получаю по шее.
Fala da suite da "penthouse" Fazem tapas e servem bebidas?
Это... звонят из пентхауса. У вас есть закуски и выпивка?
Ou vês, e fechas os olhos e tapas os ouvidos, chocado...
Смотришь. Или закрыты твои глаза и уши, чтобы не ужасаться?
Você sabe que é difícil, e você vai por a cara à tapas, cara!
Ты устанешь, и всё пропадёт.
Tapas-me?
Прикроешь меня?
Enrrolado tapas, fumando erva
Пoкурим траву
Tapas a perna com a saia, e ninguém desconfiará.
Ты просто опускаешь сверху юбку, и никто ничего не заподозрит.
No entanto, a coisas complicaram-se, porque a Barbara pensou que ele a ia levar a West End para comer umas tapas.
Наверное, кто-то что-то не понял, потому что Барбара думала, что он отведет ее в какой-нибудь дорогой ресторан в Вест-Энде.
Pessoas dizem que ele a pôs atrás de um balcão... apenas parece esconder os tapas que havia dado nela.
Говорят, одну из них он даже столкнул с балкона, чтобы скрыть следы побоев.
Vou comer tapas.
Что скажешь о легкой закуске?
Dou minha cara a tapas, que começaram fumando maconha.
Уверяю тебя, без "б", начинали они с легкого наркотика, с марихуаны.
Alguém me falou sobre um restaurante de tapas que está na zona branca.
О, мне недавно рассказывали о закусочной, которая находится в белой зоне.
Porque não tapas tudo?
- А почему ты всё не заделываешь?
Vi que tapas-te os ouvidos antes de ter aparecido. O que foi isso?
Я видел, что ты заткнул уши перед тем, как это началось
Dê três tapas por mim também!
Бейте его! Еще от меня парочку пинков!
O Hector e o Tapas pararam depois de conduzir a noite toda.
Гектор и Тапас остановились заправиться после ночной дороги.
Eu próprio vou tratar do Tapas e do Hector e é já!
Я сам разберусь с Тапасом и Гектором, прямо щас.
Quando não as usas, tapas-las, para que a Ingrid esteja segura.
потом снова заклеите... Вот так Ингрид ничего не угрожает.
Faço isso há mais de 10 anos, a cada três concussões da cóclea, duas são de mulheres que levaram tapas.
Я работаю чуть больше десяти лет, и... два из трех кохлеарных сотрясения я встречаю у женщин, и это вызвано оплеухами.
Eu adoro comer tapas!
А я люблю тапас!
Se quiseres, empresto-te o meu blusão e tapas-te com ele.
Если хочешь, можешь надеть мою куртку.
Temos feito actuações no Whisper Lounge em troca de bocados de tapas, o que...
Мы подрабатывали в Виспер Лондж в обмен на остатки закуски, которые..
Os caras me levaram a um ótimo restaurante de tapas.
На прошлой неделе парни пригласили меня в удивительное место, где подают тапас.
Tapas?
- Тапас?
Adoro tapas.
Тапас. Ням-ням.
Tapas, George. Seu novo prato favorito.
Тапас - твоё новое любимое блюдо.
É coisa pequena, como os seus tapas.
Банальные и ничтожные, как твои тапас.
Seus novos amigos de Mobile, os tapas e a estrada.
Начиная с твоих новых друзей в Мобиле и заканчивая тапас и дорогой.
Já agora, querem ir lá a casa amanhã à noite para uma sangria e umas tapas?
Кстати, ребята, вы бы не хотели провести завтрашний вечер за сангрией с закусками.
E aquilo da sangria e das tapas está cancelado.
Ой, и незамедлительная корректировка по поводу завтрашнего вечера. он отменяется.
Certifica-te de que lhe tapas totalmente o rosto.
Убедись, что каждый дюйм его лица будет закрыт.
Tapas a misturadora com um pano, para não espirrar e ligas.
Накрой миксер полотенцем, чтобы смесь не расплескалась, и запускай.
É por isso que tapas os espelhos todos, não é?
Поэтому вы завесили все зеркала?
Sabes quando tapas as orelhas, às vezes, o som do teu coração é como um homenzinho a andar na neve.
тебе знакомо чувство, когда ты закрываешь глаза, и слышишь биение своего сердца, и кажется, как будто маленький человечек ходит по снегу.
Sushi ou tapas... algo onde estão sempre a trazer coisas para a mesa para teres sempre algo de que falar.
Суши или тапас, что-нибудь где всегда приносят всячину на стол, что бы у вас было о чем поговорить.
Gosta de tapas?
Вам нравится тапас?
Tara, podes ser uma querida e tapas a boca da Willa por mim?
Тара, будешь лапочкой и, ради меня, заклеешь Уилле рот?
SPRINGFIELD TAPAS ANTIGA PORÇÃO DE GLAMOUR Eduardo, não me sentia assim tão bem assim há vários anos.
Эдуардо, я никогда не чувствовал себя таким счастливым.
Mas fomos à Tapas na Casa del Abuelo, e tu deixaste beber, bebida dada por aquele "matador" que gostou de ti.
Но мы поехали в Тапас в Каса дель Абуэло, и ты позволила мне выпить кашасу, которую прислал запавший на тебя матадор.
Eu planeei uma festa de tapas - para a minha família toda.
У Молли есть сайт?
- Tapas e não, amigo.
- Семья приезжает из Нью-Йорка, специально, чтобы их попробовать.
Tapas o sol com a peneira?
Ты что, просто не обратишь на это внимание?
Não estamos a fazer tapas mas magia.
Мы тут не острую закуску готовим.
Vê se te tapas!
Прикройся! А, ну да.
BAR DE TAPAS OS ESPANHÓIS NÃO COMEM ASSIM Adoro tapas!
Люблю тапас ( испанская закуска, подаваемая пиву и вину )
Não há tapas!
Никаких тапас!
Olha lá, o teu pai ainda vai muito às tapas? O meu quê?
Твой батя все еще фанатеет от тапаса?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]