Translate.vc / Portugais → Russe / Tarot
Tarot traduction Russe
64 traduction parallèle
- Cartas do tarot?
- На кофейной гуще гадала?
O que é que querem? Uma carta de tarot à vossa frente e vocês dizem :
Чтобы попалась особая карта таро, перед тем как вы "Ага!"
Que o Peter Lyman é um assassino em série conhecido pela polícia como Assassino da Carta de Tarot.
Что Питер Лайман - серийный убийца, известный полиции под именем "Убийца с колодой таро".
Sim, escrevi um artigo há dois anos atrás, quando começaram os assassínios do Tarot.
Писал о нем два года назад, когда убийства только начались.
Também poderia ter o assassino do Tarot.
Такие же были и у убийцы.
Difícil de acreditar, mas se ele for mesmo o assassino do Tarot, que história.
Трудно поверить, но если он "Убийца с колодой таро..". Какая история!
Eu sou o Joe Strombel, repórter, e tenho o furo de reportagem da década sobre o caso do assassinato da carta de Tarot.
Я - Джо Стромбел, репортер. У меня есть сенсация об "Убийце с колодой таро".
O ASSASSINO DA CARTA DE TAROT
"Убийца с колодой таро" наносит новый удар.
Esse Peter Lyman é o assassino em série da carta de Tarot.
Этот Питер Лайман - "Убийца с колодой таро".
Sabe alguma coisa de cartas de Tarot?
Вы знаете что-нибудь о таро?
O ASSASSINO DO TAROT ATACA NOVAMENTE
"УБИЙЦА С КОЛОДОЙ ТАРО УДАРИЛ СНОВА"
"Junto ao corpo da prostituta de cabelos curtos e castanhos, " estava a carta da forca do baralho de Tarot. "
Рядом с телом убитой проститутки найдена карта таро с изображением повесившегося ".
O gajo tem um baralho de Tarot. Isso não é um crime.
Это не преступление!
Será o Assassino do Tarot? Encontraram uma carta de Tarot, é ele. Não posso acreditar!
У кого есть телефон?
Sim, mas quem guarda um baralho de Tarot debaixo de uma trompa francesa?
А кто хранит колоду таро под валторной?
Não é contra a lei ter um baralho de Tarot, ou guardá-lo onde quiser.
Закон не запрещает хранить колоду таро, где вам будет угодно.
Hoje, a polícia prendeu o assassino em série das cartas de Tarot.
Сегодня полиция поймала "Убийцу с колодой таро".
Sei que isso põe um fim no seu furo de reportagem, mas Henry Banks é o assassino em série das cartas de Tarot.
Знаю, это портит вашу сенсацию, но "Убийца с колодой таро"
Não me perguntes que tipo de informação maluca eu recebi para acreditar que tu fosses o Assassino da Carta de Tarot.
Он - иллюзионист, его псевдоним - Чудини. А я учусь на журфаке.
São cartas de Tarot vitoriano. Disseste-me que gostavas dessas coisas.
Это старая викторианская колода.
Então, há uma série de assassinatos de um tipo com verdadeiro estilo. Uma carta de Tarot.
В городе орудует серийный убийца с колодой таро.
Ele compra um baralho de Tarot e digamos que ele o esconde.
Он покупает колоду таро и прячет ее.
Estou só a dizer que ele cometeu o da Elizabeth Gibson, e fê-lo parecer com um da série do Assassino do Tarot para não ser apanhado.
Только Элизабет Гибсон! И все свалил на "Убийцу с колодой", а сам ушел чистеньким.
E verifique o baralho de Tarot dele. Veja se falta alguma carta.
И проверь колоду - все ли карты на месте.
Sabes, tenho a certeza que ele a matou e fê-lo parecer um assassinato da série do Tarot.
Я уверен, что он убил ее, прикрывшись "Убийцей с колодой".
Então, estudei o caso do Tarot, ensaiei o meu plano, e, bem, sabes o resto.
Я изучил дело о колоде таро. Разработал план. Остальное ты знаешь.
O Lyman perdeu uma abotoadura no apartamento de uma prostituta, que foi morta mais tarde pelo Assassino das Cartas de Tarot.
Лайман потерял запонку в квартире проститутки, которая позднее стала жертвой "Убийцы с колодой таро".
- Uma carta de Tarot?
- Карты Таро? - Это имеет смысл.
Bem, ouvi dizer que usava cartas de tarot nos seus números.
Слышал, вы использовали карты Таро на своих представлениях.
Como é que a carta de tarot se relaciona com isso?
- А карты Таро здесь при чём?
Eu vou ver se descubro alguma coisa sobre esta carta de tarot.
А я попытаюсь найти что-нибудь об этой карте Таро.
Não sei do que estão a falar. Sabemos que pôs um feitiço naquelas cartas de tarot.
- Мы знаем, что ты наложил заклятье на карты Таро.
Disseram que estava a usar magia real, que lançava feitiços em cartas de tarot.
И что я наложил заклятье на карты Таро.
Nada de ervas, vela, e nada de cartas de tarot.
Ни трав, ни свечей, ни карт Таро.
Tarot feitiços, poções...
"Амулеты, чары, зелья. Исполнение желаний".
Quando era jovem, gostava que me lessem as cartas do Tarot.
О, Я любила читать по картам таро. когда мне было 20.
[Revisto por :] calipigia
Falagar, IzabelAltera, Tarot, Dustgather FreeSergey, darkvvt, Arh, turkeevm delta39, evegraph, Taronoid, vspurg и ещё 5 человек
É a torre, um dos arcanos maiores do tarot.
Это башня. Одна из самых главных карт в Таро.
A tatuagem dele pode ser a primeira confirmação da existência do Tarot.
Это тату, это - первое подтверждение существованию "Таро".
Esteve detido na prisão de Owl Island, onde deve ter sido recrutado pelo Tarot.
Он сидел в тюрьме на Совином острове, Похоже, там его и завербовал Таро.
Como o quê, cartas de tarot?
Карты Таро, например?
- 70 %. Tem cartas de tarot?
На 70 %.
Normalmente, usava cartas de Tarot. Mas, neste caso, isto vai ter de servir, desde que concordem em usar a imaginação.
Обычно я использую карты Таро, но в этот раз придется обойтись без них.
Et finalement, das cartas de tarot.
Дама – это леди по-французски. И, наконец, карта Таро – смерть.
São cartas de Tarot.
Они называются карты таро.
- astrologia, cristais e Tarot.
Астрология, кристаллы... таро.
Encontraram a carta de Tarot.
Это "Убийца с колодой таро?"
Porquê escondeste aquele baralho de Tarot na tua sala de música?
Какой угодно. Зачем ты прячешь колоду таро в музыкальной комнате?
O Tarot remonta aos primórdios do Cristianismo, quando os sacerdotes usavam magia e alguns passaram para o Mal :
Когда некоторые священники еще использовали магию?
Dan, dos últimos três namorados que tive... conheci os agentes, os manager, os relações públicas, um treinador pessoal que também lia cartas de tarot, e nunca conheci nenhum dos pais.
- Ты ведь слышала о моих родителях, да? - Дэн. Последние три парня, с которыми я встречалась...
- Cartas de tarot?
У вас есть карты Таро? - Карты Таро?