English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Russe / Teatro

Teatro traduction Russe

2,212 traduction parallèle
Vamos ao teatro.
Нам пора ехать в театр.
Nós vamos ao teatro.
Мы уходим в театр.
Do teatro, das suas casas, dos seus empregos, do pub, e aparecem mortos umas horas depois, num sítio onde não deviam de estar.
Из театра, из своего дома, из офиса, из бара. А через несколько часов оказываются там, где им незачем быть, мёртвые.
No nono ano. Tivemos teatro juntos.
В девятом классе В драм-кружке.
- Isso é algum tipo teatro para a minha namorada sentir pena?
Мужик, ты за моей девчонкой приударить решил?
Costumava vir aqui ao teatro com os meus pais.
Я часто ходила сюда в театр с мамой и папой.
Liguei para o Teatro, disse que não te sentias bem.
Я позвонила в театр и предупредила, что тебе нездоровится.
O Teatro do inesperado.
¬ ечер неожиданностей.
Neste teatro de operações é tudo muito arriscado. Mesmo se entrarmos em contacto com eles não sairão sem as famílias.
Это слишком опасно. " Даже если мы наладим контакт, они не захотят уходить одни.
Deve ser teatro de intervenção.
Ќаверное, это иммерсивный театр.
Para o Teatro Mahalia Jackson, por favor.
Театр Махалия Джексон, пожалуйста.
Bem, sabes o que é? Entrei para uma peça de teatro... e estava a ensaiar.
Ну, ты же знаешь, что я в спектакле играю, вот и репетировал.
Estudo teatro há algum tempo.
Я изучала театр какое-то время.
Interesses : música alternativa, jazz, blues, latina... disco, anos 80, eletrônica... pop, RB, rock, clássica... teatro, balé, viagens, ioga, meditação... cinema, sapatos, carros, motos, academia... escrever, cozinhar, Internet, esportes aquáticos... natureza, política, caridade, vinhos e degustação... montanhismo, compras, tarô, arte... artes marciais, tai chi chuan, I Ching... feng shui, astrologia, new age.
Увлечения : Альтернативная музыка, джаз, блюз, латиноамериканская, дискотека 80-х, электронная, поп, ритм-энд-блюз, рок, классика, театр, балет, путешествия, йога, медитация, фильмы, обувь, автомобили, мотоциклы, разработка, кулинария, интернет, водные виды спорта, природа, политика, благотворительность, дегустация вин, альпинизм, магазины, таро, искусство, боевые искусства, тайцзи цюань, И Цзин, фэн-шуй, астрология, New Age.
Tivemos algumas aulas juntas e também o clube de teatro.
В литературном кружке занимались. И в драмкружке тоже
- É. Os norte-europeus gostam de atum, teatro... Não é muito divertido.
Эти выходцы из Северной Европы все такие, знаешь, как драматурги, не очень веселые.
E interesso-me por viagens, teatro.
И мне нравится путешествовать, я люблю театр...
Verdade, mas a solidão é o teatro do ressentimento.
- Bеpнo. Oдинoчествo - местo пpистанища для негoдoвания.
Sou activo na comunidade de teatro.
Я выступаю в любительском театре.
Ele costumava trabalhar no teatro da Rua 12.
Придурок. Он раньше работал в кинотеатре на 12-ой Стрит.
É o cheiro do vosso teatro a rebentar em chamas!
Это запах твоего театра, полыхающего в огне!
Tinha o seu próprio grupo de teatro para representações privadas na corte.
Граф держал актерскую труппу для придворных представлений.
O teatro deles.
Их театр.
Representada no Teatro Rofe. Escrita por William Shakespeare.
Уильяма Шекспира.
Quero construir o meu próprio teatro.
Хочу построить свой собственный театр.
Um que adequadamente se adapte à dimensão do meu trabalho. Um teatro?
Тот, что будет соответствовать масштабу моих пьес.
Tretas. Teatro maravilhoso.
Бербедж, превосходный театр.
O melhor vilão na história do teatro, Ricardo III.
В истории театров лучший из злодеев, это Ричард Третий.
E disseste que eu era louco, por construir um teatro maior.
А ты думал я спятил, когда предлагал театр побольше.
Vós, os vossos amigos, o vosso teatro blasfemo, apenas trouxeram ruína e desonra a esta família.
Ты, твои друзья. Твой богохульный театр. Навлекли только позор и разорение на нашу семью.
Cada palavra ficou em chamas quando incendiastes o teatro.
Огонь уничтожил все до одной. Когда вы подожгли театр.
Assumo que sois um homem tão ávido por teatro como eu sou.
В Лондоне. Я допускаю, что вы театр любите не меньше моего.
Não, não vais voltar ao teatro do mergulho.
О, нет, нет, нет. Ты не повторишь этот трюк с нырянием.
É um teatro da escola, Ian.
Это школьная пьеса.
Farei a minha própria maquiagem, e quero que pague o curso de teatro de 6 semanas que a mãe não tem dinheiro.
Косметика и прическа маме, и оплатите 6-недельные курсы актерского мастерства. Которые маме не по карману.
50 por dia e duas semanas de curso de teatro no Instituto YMCA.
50 долларов в день и 2-недельные курсы актерского мастерства. Рядом с вашим домом.
500 e quatro semanas de curso de teatro. 300 e três semanas de curso.
500 долларов и 4 недели курсов... 300 долларов и 3 недели занятий...
Na aula de teatro, quando alguém diz não em cena, todos os outros gritam "morre!".
У нас на занятиях, если кто-то говорит "нет" на сцене - весь класс кричит - умри!
Mas eu não. Se quiseres ganhar dinheiro e as aulas de teatro, é melhor começar a fazer bem as coisas.
Если хочешь получить свои деньги, и актерские курсы, начинай вести себя нормально, прямо сейчас.
A Maggie vai fazer aulas de teatro com o verdadeiro Dolph Lundgren.
А, у Мэгги вот, вот начнутся 3-х недельные актерские курсы с настоящим Дольфом Лундгреном.
Estás num teatro.
Ты в театре.
Há um dito no mundo do teatro que diz...
Нет. В театральном мире всегда говорят, что...
Sala de ciência, espaço de lazer, ginásio de matemática. Um teatro experimental pronto para a produção do Endgame de Samuel Beckett.
Кабинет естествознания, комната отдыха, маткласс, экспериментальный театр, с декорациями к постановке "Конца игры" Сэмюеля Беккета.
Você precisa de aulas de teatro?
Тебе нужен урок актёрского мастерства?
Tu és claramente apaixonada por teatro, então pensei em dar uma oportunidade.
У тебя такая страсть к театру, что я подумала Я дам тебе шанс.
Vencedora das Riscas de Teatro Zebra de Burchell
Cаванная зебра - приз за выдающуюся актерскую игру в полосатых тельняшках -
Deverei fechar o teatro?
Мне что, закрыть театр?
O teatro está cheio!
Театр полон.
O teatro está cheio!
Зал переполнен.
Eles estão todos no teatro.
Люди в театре.
Estou a fazer aulas de teatro.
Я буду заниматься на курсах актерского мастерства этим летом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]