Translate.vc / Portugais → Russe / Théo
Théo traduction Russe
919 traduction parallèle
Tê-lo-ás, mas deixa o Heinrich plantar os detonadores... e o Theo preparar o cofre.
Все будет, но пусть Генрих установит детонаторы и Тео разберется с сейфом.
Theo.
Тео.
Theo, tu agora és os nossos olhos.
Тео, ты наши глаза теперь.
Theo, que tal vamos de tempo?
Тео, мы идем по расписанию?
É Natal, Theo.
Это Рождество, Тео.
Pediste milagres, Theo.
Ты просил о чуде, Тео.
Apesar de não partilhar das suas crenças, estou feliz por ter o Irmão Theo e os seus monges a bordo.
Хотя я и не разделяю их веры, я рада, что Брат Тео и его монахи у нас на борту.
- Oh, Theo.
- О, Тео.
Já estás a começar, Theo?
Вы уже начинаете, Тео?
Digo-te, em 50 anos de vida e 40 anos a servir o Senhor nunca conheci uma alma mais lamentada que aqui o Irmão Theo.
Я говорю вам, за 50 лет жизни и 40 лет служения Господу я никогда не встречал более страждущей души, чем Брата Тео.
Gosto de dar ao Theo situações difíceis, o facto é, foi ele que coordenou tudo.
Как бы мне ни хотелось ущипнуть Тео, но факт есть факт, он хорошо здесь все организовал.
Theo, o pessoal por aqui precisa de toda a alegria que conseguir arranjar, e eu tenciono dá-la.
Тео, люди здесь должны получать всю радость, которую могут, и я собираюсь им помочь.
Theo!
Тео! Тео!
Isso é arriscado, Theo.
Рискованно, Тео.
Isto foi facílimo, Theo.
Это было слишком просто, Тео.
Sou o Dr. Theo Caulder.
Я - доктор Колдер.
Dr. Theo Caulder. 1a entrevista com o Dr. Ethan Powell.
Доктор Тео Колдер. Беседа с доктором Итаном Пауэллом.
Dr. Powell, eu sou o Dr. Theo Caulder.
Доктор Пауэлл. Я доктор Тео Колдер.
Dr. Theo Caulder. Segunda entrevista com Dr. Ethan Powell.
Вторая беседа с пациентом, доктором Итаном Пауэллом.
Theo!
Тео.
Dr. Theo Caulder. Terceira entrevista com o Dr. Powell.
Доктор Колдер, третья беседа с доктором Итаном Пауэллом.
Dr, Theo Caulder, continuação da entrevista com o Dr. Powell.
Доктор Тео Колдер продолжает беседу с доктором Итаном Пауэллом. Вам стали давать меньше халдола.
Theo, não há nada a fazer.
Тео, здесь уже ничего не поделаешь.
Caro Theo.
Простите, что не могу попрощаться лично.
Agradeço-te, Theo, por teres partilhado esta viagem comigo.
И спасибо тебе, Тео, что разделил со мной это путешествие.
Eu sou a Theo.
Держи. Я тео.
Olá, Theo.
Привет, тео.
Tu és a Theo e tu a Eleanor.
Вы - Элеонор.
Aliás, parece-me que a Theo tem muito em comum com a Jackie Susann.
Мне кажется, что в тео есть что-то от героинь Джеки СьЮзен.
Gosto da Theo.
Мне нравится тео.
Eleanor, se foste tu, disseste : "Theo"?
Элеонор, если это были вы, вы бы сказали : "тео".
E Theo, se foste tu...
тео, если это были вы...
E digo-te mais. Vou averiguar bem isso, depois de ver como está a Theo, quero eu dizer.
Вот что я вам скажу : я собираЮсь разобраться в этом, но сначала загляну к тео.
Vou ver em que estado está a minha amigalhaça Theo.
- УзнаЮ, что она поделывает.
Sim senhora, tenho um fraco por aquela Theo.
Я очарован еЮ.
Escreveste isto, Theo?
Конечно, нет.
São crianças mortas, Theo. Não podemos guardar isso para amanhã?
Мы можем поговорить об этом утром?
Theo, não ajuda nada falar sobre...
- Замолчите! - что если она права?
- Não posso fazer isso, Theo.
Можешь.
- Estou em casa, Theo. - Não temos tempo para a convencer.
- У нас нет времени уговаривать ее.
Theo!
тео!
Acho que o Theo está morto!
Кажется, Тео мёртв!
Theo, acorda!
Тео, очнись!
Theo, viste esse animal?
- Тео, ты видела эту зверюгу?
Olá, Theo.
- Привет, Тео.
Este é o Theo e...
Это Тео и...
Na verdade, contratei o Theo.
Вообще-то, я наняла только Тео.
Theo é um artista que detesta o trabalho. E que neste momento... está muito aberto a sugestões.
Тео - художник и ненавидит работу, и в настоящий момент полностью поддается внушению.
Theo, cacareja como uma galinha.
Тео, покажи, как курица кудахчет.
Theo, se estás infeliz, e eu espero que estejas... tens que ser honesto contigo mesmo.
Тео, если ты недоволен, а я на это надеюсь, ты должен быть с собой честен.
Estive ontem à tarde na quinta do Theo Henry, e ele teria dito algo.
Вчера я была на ферме Тео Хенри. Он бы мне сказал.