Translate.vc / Portugais → Russe / Tire
Tire traduction Russe
3,161 traduction parallèle
Qualquer coisa que tire você de casa.
Что-нибудь, чтобы вытащить тебя из дома.
Tire tudo da cintura para baixo.
Раздевайтесь ниже пояса.
Tire o Freddie da cidade, Poll.
Полли, как хочешь но уговори Фреди уехать из города.
- Tire-lhe o acesso à informação. - Deixe-os trabalhar.
- Нужно оградить ее от доступа к любым СМИ.
- Tire-lhe as algemas.
- Сними наручники.
Tire.
Отойдите!
Tire a mão daí de debaixo. Não, senhor.
Ну же, убери оттуда свою руку.
Tal como sabe porque aqui estou. Tire as mãos dos bolsos.
Руки из карманов вытащи.
Aqui vão alguns conselhos gratuitos, Detective... Tire o dinheiro daquela pensão de merda, devolva o distintivo, compre a mota que sempre sonhou e uma porrada de armas.
Вот несколько бесплатных советов, Детектив обналичь свою дрянную пенсию, сдай значок, купи мотоцикл, о котором мечтал, и много оружия.
Conte até três e tire a venda.
Надеюсь, это не тупая шлюха, палящая в меня из пистолета.
Tire as tuas mãos daqui.
Чувак, убери свои руки отсюда.
Tire-me daqui!
Подними меня! - Босс!
Tire-me daqui!
Подними меня!
Tire isso do caminho.
Убери это с твоего пути.
Tire a vida dele, irmão
Забери её жизнь, брат.
- Não posso deixá-lo entrar. Tire as suas mãos de mim.
- Сэр, извините, я не могу вас пропустить.
Tire-me daqui, por favor, antes que ele volte.
Пожалуйста, вытащите меня отсюда, пока он не вернулся.
Tire a sua arma.
Сними свою пушку.
Que tire um prepúcio do bolso e o volte a unir?
Достала крайнюю плоть из кармана и заново присоединила ее?
- 2814, tire-nos daqui imediatamente.
- 2814, уводи нас отсюда немедленно.
Hal Jordan, ordeno-lhe que tire esta nave daqui, agora mesmo!
Хэл Джордан я приказываю немедленно лететь прочь отсюда на этом корабле
Tire-lhe as algemas.
Снимите их.
Por favor, não o tire.
Шляпные волосы, шляпные волосы.Не надо.
Dorothée, tire-me 10 cópias disto.
Доротея, напечатайте это в 10 экземплярах.
Martine, tire o Presidente da reunião com o canadiano!
Мартина! Вытащите президента с переговоров.
Não o tire, ele quer que apareça sim ou sim. Não suavize.
Министр на этом настаивал.
Tire isso!
Сними его!
Não tire nenhuma fotografia.
И не фотографируете.
Tire as algemas, por favor.
Снимите наручники, пожалуйста.
Tire-o da minha loja.
Выведи его из моего магазина. С ним каши не сваришь.
Tire-o de lá!
Уберите его оттуда!
Por favor, não me tire os meus filhos de mim.
Пожалуйста не забирайте у меня детей.
Tire as suas mãos de mim.
Убери свою руки от меня.
Tire as suas mãos do polícia, agora!
Уберите руки от офицера сейчас же!
Para todas as pessoas na Terra... Eu espero que você não tire o olhar da tela.
Все, кто родом с Земли, взгляните.
A Agência suspeita que estão a correr riscos e retira-os do caso. Mandam que o Briggs tire férias.
Бюро подозревает, что они под угрозой и снимает их с дела.
Tire a arma e o telemóvel.
Оставь оружие и телефон.
Não pode permitir que o seu falhanço lhe tire a coragem.
Нельзя позволять провалу лишать вас уверенности в себе.
Venha ter comigo, tire-me daqui e vou nomeá-lo meu sucessor.
Присоединяйся ко мне, и я объявлю тебя своим наследником.
Então queres que tire informações dele?
Так ты-ты хочешь, чтоб я выудил у него информацию?
Tire as mãos dos bolsos.
Руки из карманов!
Tire as mãos dos bolsos!
Вытащите руки из карманов!
Tire-o.
- Вычеркивайте его.
Tire-o.
Так вычеркните его.
Tire-o.
Значит, вычеркните его оттуда.
- Tire-me daqui!
- Подними меня!
- Tire a mão.
Руки прочь.
Tire-me isto, está bem?
Сними это с меня, хорошо?
Tire-me isto!
Сними это с меня!
Tire-me isto, está bem?
Сними его с меня, ладно?
Tire-me isto!
Сними его с меня!