English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Russe / Tou

Tou traduction Russe

340 traduction parallèle
Não estou a ser indelicada, estou? Ou devo dizer,'tou?
Я немного груба, вы ведь так думаете?
'Tou-me a cagar para ela.
Это Андреа. Да мне похрен, кто она такая.
'Tou a ficar velho, entendes?
Слушай, я старею. Слышишь?
'Tou. Esqueci-me do meu mantra.
Я забыл свое заклинание.
Já espirou? Eu tou atrasado?
А что, уже пора сдавать?
Não, eu não'tou a mandar no sistema,'Tou a bombardear o sistema.
Нет, я не управляю системой, я всего лишь атакую её своими "бомбами".
Mas'tou cá!
Но я же пришел.
'Tou mesmo bem.
Просто охренительно хорошо.
Herdei o desejo ardente do meu pai e os olhos da minha mãe.
Отец дал мне свою мечту. tou-san ga nokoshita atsui omoi Мать дала мне мои глаза. kaa-san ga kureta ano manazashi
Tou fora.
Я валю домой.
- Es-tou!
- Алло!
Tou a ver. Quer pôr um cabelo na quiche doutro qualquer.
То есть тьi сам хочешь подкладьiвать мусор в тарталетки.
Tou a ver...
Конечно.
Eu tou a falar no meu tom normal
Я никаким тоном не разговариваю.
-'Tou nessa.
- Я в деле.
'Tou te a sufocar?
Я тебя душу?
'Tou de saida para Breidholt.
Я в Брейтхольт.
Tou ai em meia-hora.
Я через полчаса буду.
- bem, é a primeira vez que tou a ouvir.
Я впервые об этом слышу.
e tou a pensar em ter o quarto.
Надеюсь, что будет и четвертая.
Marge. Marge! eu tou a procura de algo mais imotivo... e tu tas-me a dar uma leitura de papel.
Мардж, я прошу сыграть ярость а ты продолжаешь мурлыкать!
tou a tentar manter a personagem.
Нельзя выходить из роли.
Eu já estava zangado contigo, Loxley mas agora tou mesmo lixado!
Я и до этого был зол на тебя но теперь я просто плююсь от бешенства!
Tou a faxer muntos erros.
Наверное, телаю многа ажибак.
'Tou sempre a redecorar, nem sei onde é que a tralha está.
Всегда меняю обстановку, и не знаю, где что находится
Tou farto dos bairros sociais.
Я с ума схожу от всего этого.
Tou 100 % contigo!
Я на все 100 % с тобой согласен!
Tou farto da merda do sistema!
Я просто жалкий отщепенец этой системы!
Tou todo fodido.
Я, кажется, надрался.
Ir embora? Tou quase a vir.
Отпустить?
Tou com vergonha da maneira que me portei ontem à noite.
Мне стыдно, что я так себя вел.
Tou aí em 5 minutos.
буду через 5 минут.
Tens fome? - Não, tou cheio.
- Как насчет завтрака?
Tou liso.
Я на нуле.
- Não, obrigado, tou fixe.
- Не, спасибо. Пидор ленивый, у себя, как обычно, ни хера ни делает. Я сыт.
'Tou-me a vir!
" Ох! Я кончаю!
Tou-me a vir!
Я кончаю! "
- Tou a tentar esclarecer algo.
Я просто хочу кое-что прояснить.
- Tou a lavar as mãos.
- Я мою руки.
Olhe para mim, tou a falar consigo!
Посмотри на меня!
Eu tou a entender, Teri.
Я слышу Вас, Тери.
Tou pendurada.
Я на связи.
Eu tou a falar consigo.
Я говорю с тобой.
Eu tou aqui em cima e vocês aí em baixo.
Я тут, наверху, а ты там, внизу.
- Não! agora é que eu tou danado!
Теперь я вышел из себя!
Eu só tou a falar contigo.
Мы просто разговариваем.
'Tou?
Алло.
Oh,'tou arrumado.
Я пас.
Tou-te a pedir uma Cuba Libre!
- Одна Куба Либре.
Só tou na tanga contigo.
Я просто шучу.
'Tou sem cheta, não posso beber ;
Нет денег - не на что выпить.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]