Translate.vc / Portugais → Russe / Touch
Touch traduction Russe
73 traduction parallèle
Não me deixa ter uma arma... e só joga "touch" futebol comigo - nunca o verdadeiro.
Он не позволяет мне иметь ружье, а в футбол он играет только вратарем, а полузащитником - никогда.
"Tens que entender que o toque da tua mão" "faz o meu pulso reagir."
You must understand through the touch of your hand makes my pulse react.
A música "Touch me, I'm Dick" é sobre o quê?
Песня которая называется'Дотронься до меня, я - член'о чем она?
Acho que "Touch me, I'm Dick", na essência, fala por si própria.
Я думаю'Дотронься до меня, я - член'в сущности говорит сама за себя, ну вы знаете.
Usando o touch-tone, por favor, carregue nas três primeiras letras do filme que deseja.
Теперь, используя кнопки на телефоне введите первые три буквы названия фильма.
Touch que muck e você está morto!
Сенсорный, что грязь и вы мертвы!
Sentado no meu quarto a ouvir aquela musica dos Divinyls "I Touch Myself" -
Сидела в своей комнате и слушала Divinyls " Я касаюсь себя'.
Penso que Invisible Touch é a obra-prima da banda.
По-моему, Iпvisiblе Тоисh - это просто шедевр.
Vou fazer um curto intervalo e, quando voltarmos, teremos o Kenneth a cantar "I Touch Myself".
Давайте сделаем небольшой перерыв, а когда вернемся Кеннет споет нам "Я люблю щупать себя".
Foi o Kenneth com a sua versão demasiado literal de "I Touch Myself".
Итак, это был Кеннет и его слишком дословное исполнение "Я люблю себя пощупать".
Imagina não poder tocar no teu próprio bebé.
Представь, каково это, не иметь возможности прикоснуться к собственному ребенку. Imagine not being able to touch your own baby.
Querem a People, Us Weekly, In Touch?
Вам купить People, Us Weekly... -... In Touch?
Enviei-as aos'Touch and Go'... a'SST'... a'Alternative Tentacles'.
Я отослал записи в "Тач анд Гоу" в "ССТ" а еще в "Альтернатив Тентаклс".
Enviei umas 20 aos'Touch and Go'porque queria estar nos'Touch and Go'mais que tudo porque eles tinham as minhas bandas favoritas.
В "Тач анд Гоу" я послал записей двадцать наверно. С ними я хотел работать куда больше, чем с другими... у них записывались мои любимые группы.
A minha secretária tinha uma "In Touch" aberta na mesa dela.
Мой секретарь читает "Ин Тач" и я краем глаза углядела заметку о вас.
E sentes qu'tocar este barulho É de mais
- And you feel you can touch - All the noise is too much
The softness of your touch is somehow always here
The softness of your touch is somehow always here
* Mas eu não posso mudar o que você acredita *
But I can't touch what you believe
Acho que ele tem um pouco de TOC, mas para além disso..
Think he's got a touch of OCD, but other than that...
Mas se o trabalho é sua... Touch... tudo o que você quiser.
но когда ты сам пишешь картины ты можешь трогать все, что хочешь.
Dois seres humanos sem contacto com o resto do universo...
Two human beings out of touch with the rest of the universe.
Juro-te que se tocas neste telefone, vou ter este bebé aqui mesmo e a seguir dou-te com ele!
I swear, if you touch this phone, I will have this baby right here and then beat you with it!
É apenas um pequeno retoque cosmético, completamente reversível.
Это всего лишь простой небольшой косметический Touch-UPS, это полностью обратимыми.
"Touch Me", escrito por Krieger, dá à banda o seu terceiro single no Top 10.
Песня "Touch Me" ( "Прикоснись ко мне" ), которую написал Кригер, стала их третьим синглом в десятке лучших.
Ainda tenho os esquemas originais do touch-screen.
У меня все еще есть оригинальные схемы для сенсорного экрана.
# Make your booty touch the ground #
Я не могу не поинтересоваться
# I look and stare So deep in your eyes # # I touch on you more and more Every time #
Не спрашивай почему, я не знаю о-о-о
Eu não me importo de aparecer na rubrica "Ela namora com ele?" da revista "In Touch" se tu conseguires não ter um namorado falso.
Я могу справиться с тем, что буду на страницах журнала "In touch" с заголовком "Она встречается с ним?", если ты справишься с тем, чтобы не иметь поддельного парня.
You can't touch this
Ты не можешь дотронуться до этого
And this is a beat, uh, you can't touch
И это удар, о, лучше не трогай
Can't touch this
Не трогай это
And this is a beat, uh, you can't touch
Это удар, о лучше не трогай
Yo, I told you, can't touch this
Йо, я говорю тебе не трогать это
You can't touch this
Не трогай это
I told you, can't touch this
Я говорю тебе, не трогай это
Too high, you can't touch this
Это максимум, не трогай это
Yo, we out of here, can't touch this.
Йо, нас здесь нет, не трогай это.
And when I touch you
И когда я касаюсь тебя
Calma, calma. Talvez seja melhor não lhe tocar.
Whoa, whoa, whoa, maybe you shouldn't touch her.
Estou a entrar mais em contacto com os meus sentimentos.
I'm getting more in touch with my feelings.
Vamos manter contacto.
Uh, we'll keep in touch.
Não, os controles são Touch Screen.
- Неа, подъёмник управляется с сенсорного экрана.
O ladrão não pode tocar na conta, mas pode vê-la.
The thief can't touch the account, but he can see it.
Não toques nas ADMs.
Don't touch the WMDs.
Não podes usar o iPhone, o ipad, o iPod Touch, o iTunes, a Netflix, a Pandora nem o Spotify.
Для тебя под запретом iPhone, iPad, iPod Touch, iTunes, Netflix, Pandora и торренты.
Já pensaste numa abordagem mais suave?
You ever consider a lighter touch?
Mas afinal, era um iPod Touch.
А на самом деле, это был айпод.
Ele está sempre a brincar com o iPod Touch.
Он всегда играет на своём айподе.
# - Your love - Your touch got me lookin'#
Я схожу с ума
You can't touch this
Черт, не трогай это
- Touch of Eva -
это секрет который я никогда не раскрою.