English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Russe / Trate

Trate traduction Russe

1,232 traduction parallèle
- Trate-me por Nick.
Можете звать меня просто Ник.
Quando me apresentou o Dr. Grambs, ele disse-me que era doente dele e eu disse : "Deixas que te trate apesar daquele problema todo da acção afirmativa?"
Когда мой друг представил меня доктору Грэмбсу то сказал, что он пациент доктора Грэмбса, и я сказал "Ты позволяешь, чтобы он тебя лечил, даже со всей этой компенсационной дискриминацией?"
Sugiro que trate das suas feridas e prosseguir imediatamente.
Предлагаю заняться вашими ранами и поскорее.
Muito bem, trate dela, vocês dois venham comigo.
Хорошо. Присмотрите за ней, а вы двое - пойдемте со мной.
Por falar nisso o nome dela é Juliet, mas não a trate assim, ou arrependes-te.
Вообще-то ее зовут Джульетта, но лучше не называйте ее так, а то она вас побьет.
- Trate-me por Paul.
- Зовите меня просто Пол.
Alguém que, quando eu morra, gaste a minha vasta fortuna e trate dos meus papa-formigas devoradores de homens.
Кто-нибудь, кто будет тратить моё огромное состояние... и заботиться о моих муравьедах-людоедах, когда меня не станет.
Não se importa que o trate por Tony?
"ы не против, что € зову теб €" "они"?
Não consta da sua agenda. Quer que trate disto?
- Она не записана, развернуть ее?
- Trate-me por Becky.
- Я в порядке. - Хорошо.
Não a trate assim, ainda que se porte mal.
Так с женой не обращаются, приятель. Какая разница, что она сделала.
Trate-me por Coco, todos tratam. - Muito prazer em conhecê-la.
Зови меня просто Коко, все меня так зовут.
Trate disso.
Займитесь этим.
Trate-me por Rabbit.
Что еще там сказано?
Trate você dela, arme-se em protector.
Помогите ей. Проявите себя джентльменом.
Não fales com ele dessa maneira. Trate-me por Henry.
Не говори с ним так.
Trate dela, seu merdas patético, ou trato eu de si.
Убей ее, ничтожество, или я убью тебя.
Talvez saiba de alguém que trate deste tipo de casos.
Думаю, я смогу посоветовать вам адвоката, который занимается подобными делами. Возможно, она вам поможет.
- Trate-me por CD.
- Называй меня СиДи.
O Rico que trate dele.
Оставь это Рико.
- A mãe que trate disso.
- А мама не может этим заняться?
A família que trate disso.
- Пусть о нем заботятся родные.
Por favor, trate-me por Lex.
Пожалуйста. Зовите меня Лекс.
Trate de modificar os escudos de uma nave auxiliar... para suportar estas explosões.
Попробуйте модифицировать щиты на одном из шаттлов, чтобы они выдерживали такие взрывы.
Uh, trate de acrescentar um pouco de cor.
Э, попробуй добавить немного цвета.
Importa-se que o trate por Teal'c?
Можно называть тебя Тилком?
- Trate da libertação imediata.
- Обеспечьте их немедленное освобождение.
- Só trate de acalmar-se.
Просто попытайтесь оставаться спокойной.
Trate de mantê-la o mais calma possível.
Просто успокойте её как сможете.
Trate disto para poder voltar a pintar, por favor.
Подлатайте меня, чтобы я смогла рисовать.
- Sargento, trate deste cavalo.
- Сержант, привязать эту скотину!
- Queres que trate dele?
- Позаботиться о нем? - Нет!
- Trate-o por Stu.
- Стю. Зовите его "Стю".
Eu quero que o estudante do tribunal trate disto.
Виктор тебя покалечит.
Sou o Tenente Grimes, mas trate-me por Frank. Pode ser?
Повторяю, я лейтенант Граймс, можешь называть меня Фрэнк.
Trate-me por Wladek, por favor.
Пожалуйста, зовите меня Владиком.
Não quero que o Raoul trate disso!
я не хочу, чтобы – ауль брал это на себ €!
Mas, por favor, trate-me por Frank.
Пожалуйста, зовите меня Фрэнк.
- Quer que ela o trate por Jack?
Вы хотите, чтобы девушка называла вас Джеком?
Trate-me por Arthur.
Зовите меня Артур.
Fritsche, trate disso então.
Фричет, займись этим.
Queres que eu trate do teu marido por ti.
Сначала ты использовала меня, чтобы я разобрался с твоим мужем.
E depois queres que o Sickety trate do Bellola. E talvez tratar de mim, também?
Потом вызвала полицию, чтобы разобраться с Лолой.
E depois aparece alguém que trate do Sickety por ti.
А может быть, и со мной.
Não me trate por Sr, rapaz.
Не называй меня сэром.
Homem, trate-me por Sr. Tibbs... "
? "Зовите меня мистер Тиббс".
Por favor, trate do Harry, sim?
Пожалуйста, спасите Гарри!
Trate-o por Henry.
- Я предпочитаю "мистер Шерман".
- Sra. Hendershot, trate de permanecer calma.
Мисс Хендершот, попытайтесь оставаться спокойной.
- Como se propõe... - Conheço quem trate destes assuntos.
- Как ты себе это представляешь?
Trate das luzes, Sargento!
ѕоднимите фонари!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]