Translate.vc / Portugais → Russe / Trauma
Trauma traduction Russe
1,440 traduction parallèle
Um, trauma pós-morte,...
Раз, посмертная травма.
Dois, trauma pós-morte,...
Два, посмертная травма...
Nenhum sinal externo de trauma indicando uma sova.
Нет внешних повреждений, чтоб выявить следы побоев
E dizem que o trauma foi a melhor coisa que lhes podia ter acontecido.
Потом они говорят, что травма - лучшее, что могло с ними случиться.
- O neurocirurgião. É o único que tenho. O que implica que tenha de ficar permanentemente nas instalações, senão o hospital deixa tecnicamente de ser um centro de trauma de nível 1.
На данный момент он у нас единственный, а это значит, что он должен находиться в клинике круглосуточно, иначе больница не может иметь статус центра скорой помощи.
Sei que ela passou por um grande trauma, mas não há problema se a for ver?
Послушайте, я знаю, она перенесла тяжелую травму но будет ли правильно, если я приду навестить ее?
Perfuração da membrana do tímpano. Sala de trauma um.
Порванная барабанная перепонка, первая травма.
A Rebecca... essa era doida, mas isso era trauma da reconstrução facial.
Ребекка... она была ненормальной, но это была травма после реконструкции лица.
Trauma maciço contuso causou uma hemorragia interna.
Обширная травма от удара вызвала внутренне кровотечение
Precisamos de um centro de trauma.
Нам нужно в травматологический центр.
Trauma grave com objecto sem corte.
Типичная травма от удара тупым предметом.
Seu coração sofreu um pequeno trauma ontem e você teve muita sorte por isso.
Прошлым вечером у Вас случился небольшой сердечный приступ. Кстати, Вам повезло что это произошло.
A dor na cabeça é causada por um trauma, que pode incluir uma hemorragia cerebral devido à tuberculose.
Острая боль в голове может возникнуть в результате травмы, которая спровоцировала кровоизлияние в мозг от туберкулеза.
O que eu estou a dizer é que um trauma também é uma oportunidade.
Я говорю тебе о том, что перенесенная травма может также открыть и новые возможности.
O trauma provocou dano psicológico. Alterações de humor, explosões de violência.
Травма повлекла тяжёлые последствия - перепады настроения, вспышки агрессии.
Um trauma desses seria devastador para ele e para alguém na sua vida.
Эта травма разрушила его жизнь и жизни тех, кто взаимодействовал с ним.
Ele disse qualquer trauma grave.
Он сказал любые тяжелые травмы.
Ambas sobreviveram a um trauma. Pois.
Вы обе пеенесли ужасную травму.
Há um tempo, publiquei um artigo num jornal online sobre o trauma emocional e os seus efeitos na psique.
Некоторое время назад, я опубликовал статью в ЖЖ об эмоциональной травме и ее влиянии на психику.
O médico disse-me que poderia ter sofrido alguma perda de memória a partir do trauma.
Доктор сказал, что у меня может быть частичная потеря памяти из-за травмы после взрыва.
- Grey, leva-a para a sala de trauma 2. - Ele está bem?
Грей, вези ее во вторую травму.
Sofreu um trauma.
Травма.
É um trauma de infância que tem a ver com o meio-irmão que lhe fez alguma coisa num campo de milho, ou...
Это какая-то детская травма, в которой виноват сын её отца, который сделал с ней что-то на кукурузном поле, или
A causa da morte é um trauma de alta velocidade, resultando numa ruptura da medula espinal, aqui.
Причина смерти травма, нанесенная предметом с большой скоростью, что привело к повреждению спинного мозга, вот в этом месте.
Trauma extenso no seu rádio e na ulna, talvez até amputação espontânea.
Обширные травмы твоих лучевой и локтевой костей, или даже ампутация.
Yusef Afzal foi morto por um forte trauma na cabeça.
Юсеф Афзал был умер в результате удара тупым предметом по голове.
Lembra-te, Deeks sofreu um trauma.
Помни, Дикс ранен.
Queremos facilitar o êxito do processamento emocional do trauma através de aconselhamento básico.
Cлeдyeт oблeгчить ycпeшнoe избaвлeниe oт эмoциoнaльнoй тpaвмы путeм визитoв к пcиxoлoгу.
Sala de trauma 2!
Вторая травма!
Disseram que não há trauma cerebral aparente.
Говорят, что на первый взгляд травмы нет.
A sala de trauma quatro está pronta.
Четвертая операционная готова.
O exame mostra evidências de trauma na área genital e na parte interna da coxa, assim como outras lesões frequentes neste tipo de crime.
Осмотр выявил повреждения половых органов и на внутренней поверхности бедер, а также другие повреждения, характерные для изнасилования.
Um trauma da cápsula sinovial indica que tudo ocorreu muito lentamente. E tenho a certeza que percebeu as marcas de corda nos pulsos e tornozelos.
Рентгеновские снимки показывают многочисленные смещения практически всех костей в его теле и поражение синовиальной оболочки суставов говорит мне, что это происходило достаточно медленно, и я уверен, ты заметил следы связывания на его запястьях и лодыжках.
Mas o doente não apresenta nenhum outro trauma abdominal.
Но у пациента нет никакой другой брюшной травмы Он...
O meu pai disse que os soldados ficam com um trauma, um olhar fixo.
Мой папа рассказывал, что у солдат есть такой навык... взгляд на смерть близких со стороны.
Especialmente se expressam um trauma, isso protege-as de dizer o que na verdade aconteceu.
Особенно, когда они пытаются выразить травму... это защищает их от необходимости сказать, что фактически случилось.
O nosso trauma é recente e vamos sentir coisas hoje de que não devemos envergonhar-nos.
Наши собственные раны еще не зажили. Сегодня нам всем будет тяжело, но здесь нечего стыдиться.
Chefe, devia ficar na sala de trauma, não há blocos.
Шеф, вы должны остаться в этой травме. Операционных нет.
Tenho de o operar na Sala de Trauma?
А ты говоришь мне, что я должен оперировать его в смотровой?
Leve isto à Trauma 1.
- он в первой травме.
- É uma unidade móvel de Trauma.
Здесь больше нет места. Ты должна подготовить все для приема травм.
Achas que tu e a Cristina foram os únicos que passaram por um trauma?
Неужели ты считаешь, что только вы с Кристиной - пережили травму?
Tu e a Cristina estão tão ocupados a apoiar-se que nem repararam que também passei por um trauma.
Скажи, пока вы с Кристиной поддерживали друг друга, вы не заметили, что мне тоже было плохо?
O ciclismo ajuda-o a descarregar a raiva do trauma.
Езда на велосипеде помогает ему высвободить гнев от травмы.
Eles já passaram por um trauma.
Они уже прошли через одну травму.
Cada pessoa lida com um trauma à sua maneira.
Да. Нет, Я--я знаю это.
Chama-se amnésia induzida por trauma.
Это называется посттравматическая амнезия.
- Sala de trauma 2.
- Вторая травматология.
Deixa a batida continuar, e nunca vai parar. Estava a tentar protegê-los do trauma.
Я пытался защитить вас всех от психологической травмы.
Kepner, leva-o para a Trauma 1.
Кепнер, вези его в первую травму.
- Preparem a Trauma 3 e chamem o Stark!
- Везите ее в третью травму и вызовите Старка.