English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Russe / Tremé

Tremé traduction Russe

141 traduction parallèle
Vem, levanta-te e luta, sua sucata que treme!
Давай. Вставай и дерись, шкура неубитого медведя!
Não diga que treme de medo, porque não acredito.
Отчего вы дрожите? Только не говорите, что испугались. Я не поверю.
Ainda treme...
Вы все еще дрожите.
Quem treme agora és tu.
Теперь вы дрожите.
A TERRA TREME
Земля дрожит Эпизод на море Фильм получил приз на Девятом международном кинофестивале в Венеции в 1948-м году
Treme porque é velha.
Все трясется.
Ele treme como uma folha ao vento... pelas coisas que sabe e que não sabe.
Они дрожат как листья в бурю боясь всего того, что они знают, и всего того, чего не знают.
Ele já treme demasiado para uma explosão.
Он пьет. Его трясет, я бы ему не доверил и хлопушку!
Ele treme tanto, ainda nos manda pelos ares.
Ты гарантируешь, что он не взорвет себя, когда возьмет динамит руками?
Queria dizer que a Bobbie aqui está loucamente apaixonada por você... e treme diante de seus bíceps vigorosos.
Я хочу, чтобы ты знал, Бобби влюбилась в тебя по уши, она вся дрожит при виде твоих могучих бицепсов.
Estou nervosa e treme-me a voz.
Нет, может, я просто нервничаю, и у меня дрожит голос.
A Alemanha cavalga num corcel negro e toda Europa treme.
Швабы ездят, швабы ездят, на чёрной лошади, на чёрной лошади, сотрясается вся Европа,
A Terra treme, tudo está a desmoronar-se... O domingo desapareceu.
Земля сострясается, всё рушится, воскресенья больше нету,
O Governo treme.
Правительство напугано.
A mão treme-lhe, o coração bate depressa. O suor escorre-lhe pela cara.
Рука дрожит, сердце бешено бьётся, по лицу струится пот.
O seu ritmo treme um bocado. Tente mantê-lo constante.
Вы немного сбиваетесь с ритма.
O momento de buscar a pequena chama que treme no interior.
Время искать тот слабый дрожащий огонёк внутри.
Oh! Tirano, ouve o seu forte nome e treme!
О, тиран, услышь его грозное имя и затрепещи!
Não minta, porque seu olho treme, e eu sei.
Не лги, потому что твои глаза бегают и я все знаю.
O Dal'Rok treme!
Дал'Рок дрожит!
E quando ele fica furioso, o chão treme.
А когда папа огорчается - земля сотрясается! Мой отец
Então, porque treme tanto?
Ну и почему ты так дрожишь тогда?
Treme, Terra! É um sinal!
Это знак!
Agora, se bebo um batido de chocolate, o rabo treme-me uma semana.
Теперь я пью шоколадный коктейль, и всю неделю у меня болтается зад.
Quando a lâmina penetra na carne, | O corpo treme, se vira e contorce
Когда лезвие пронзает плоть, тело вздрагивает, извивается и корчится.
Alguma vez te perguntaste porque é que o Johns treme assim?
Тебя когда-нибудь занимал вопрос - отчего Джонса временами так трясёт?
A gente fecha o ferrolho da porta e treme, temendo o que virá.
Люди закрывают двери на засов и трясутся, в ожидании того, что произойдет.
"Wormhole X-treme!" Este Outono no canal...
Экстрим в червоточине. Скоро на экранах, только на...
Coronel, o senhor é o novo consultor do "Wormhole X-treme".
Полковник, теперь вы новый консультант "Червоточины Экстрим" от ВВС.
O "Wormhole X-treme"... A série é baseada no vosso programa.
"Червоточина Экстим", шоу, основано на вашей программе "Звёздных Врат".
Fiquem aí para uma ida aos bastidores de "Wormhole X-treme".
Оставайтесь с нами, чтобы увидеть, как снималась "Червоточина Экстим".
"Wormhole X-treme".
- Червоточина Экстрим.
Como assim? Estás a dizer que o "Wormhole X-treme" não é uma série verdadeira?
О чём вы говорите, что "Червоточина Экстрим" не реальна?
É da sua natureza não fazer nada correctamente. Perante mim, treme com razão.
Ваша натура позволяет вам правильно поступать только... в одном : дрожать передо мной.
Jess, quando tu fazes isso... a minha perna formiga e treme.
О, Джесс когда ты так делаешь... у меня по ногам пробегает щекотка.
"onde o brilho das folhas treme " erva para brindar
Листья сверкают и блестят так давайте выпьем и закурим.
Treme... e rima com "geraldina".
Он дрожжит... и рифмуется с "Джерри Челло" [видимо, это желейные конфеты Джелло]
Agora quando tens um pesadelo, o quarto todo treme.
А теперь если тебе снятся кошмары, то вся спальня ходит ходуном.
Sempre que digo que quero apresentar uma moção, ele treme.
Всякий раз, как я говорю, что у меня есть новое предложение, он вздрагивает.
É por isso que tua perna treme desse modo?
У тебя поэтому нога трясётся?
Eu fico enjoado quando a mesa treme.
Мне уже становится тошно, так что пошатывается стол.
Quando ele faz bluff, treme-lhe o olho.
У него нервный тик, когда он блефует.
A minha mão... não treme.
Моя рука... Не дрогнет.
Tudo treme.
Покалывает все за меня.
Sabes aquela escada que treme? Eu fui lá.
Ну знаете, на той, которая качается.
Comanda um exército tão grande, que o solo treme, à sua passagem.
Его армия так огромна, что от её поступи сотрясается земля.
É de mim ou a Hannah treme?
Мне кажется, или Ханна дрожит?
E justamente quando dominas a terra, o solo debaixo de ti treme
И когда думаешь, что изучил рельеф, земля под тобой смещается,
Veja só como a sua mão treme.
Посмотри как дрожит твоя рука.
A minha voz treme quando estou nervosa.
Мой голос дрожит, когда я нервничаю.
O carro treme, se eu for a mais de 80, por isso temos algum tempo juntas, se quiseres partilhar ou...
Мою тачку трясет, если я еду выше 50, так что у нас много времени провести вместе знаешь поделиться... хм.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]