English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Russe / Tutor

Tutor traduction Russe

362 traduction parallèle
Näo bastará a uma pupila real, que deve obedecer ao tutor?
А это не причина для придворной дамы, которая должна повиноваться опекуну.
Um tutor nos encontrará em Chicago. Eu ia trazê-lo, mas...
Воспитатель встретит нас в Чикаго.
Tutor, Tutor. Não!
Давай, давай.
Lorde Katsuyori, o vosso pai, é o vosso tutor.
Ваш отец господин Кацуери будет при вас регентом.
Agora é um mero tutor.
А теперь он всего лишь регент.
Como futuro tutor de teu futuro filho tua posição é invejável. E vê como é perfeito.
Вы, сэр, в качестве - с вашего позволения - будущего опекуна своего будущего сына находитесь в завидном положении, и подумайте, как все удачно обернулось.
Cavalheiros, conheçam o tutor do meu filho, John Smith.
Господа, знакомьтесь, репетитор моего сына, Джон Смит. - Джон, это Грег Стиллсон.
Ele não pode culpar a sociedade pela ação de um tutor impulsivo e indisciplinado.
Он не может винить общество за действия импульсивных и недисциплинированных охранников.
Supremo Tutor. Ainda sou o Imperador?
Верховный наставник, я по-прежнему император?
Apresente-se o novo tutor.
Новый наставник может представиться.
Sua Alteza Imperial... o novo tutor.
Ваше императорское Величество, новый наставник.
Eu também tive um tutor como o Sr. Johnston.
У меня тоже была наставница, вроде мистера Джонстона.
Era o seu tutor.
- Он был вашим наставником?
A menina está gelada, passou todo o dia a atravessar a cidade com o seu tutor para chegar a esta casa.
Маленькая девочка вся дрожит от холода - ей пришлось пересечь полгорода, чтобы прийти сюда.
Bem, ela entra acompanhada pelo seu tutor.
И вот она с опекуном входит в квартиру этой молодой пары.
Então, o tutor e a menina levantam-se da mesa.
Опекун и маленькая девочка встают.
A menina dá um gole. Mas então olha para o seu tutor e pousa a chávena.
Маленькая девочка выпивает глоток, но, взглянув на своего опекуна, ставит чашку на место.
E então, lá em baixo, na entrada do prédio, a menina avisa o seu tutor.
Потом, уже внизу, девочка смотрит на своего опекуна, застывшего в проёме ворот, ведущих на улицу...
"Está quase a tocar para recolher", diz ela. Mas o tutor não se move.
"Скоро уже комендантский час", - говорит девочка.
Através de ti, o teu tutor e a Gestapo chegariam a nós... à organização clandestina.
Через вас, этого священника и вашего опекуна они планировали добраться до нас,
Quando era jovem e tu eras o meu tutor e instigador do meu mau comportamento, eu tencionava mudar.
Когда я был молодым, и ты был моим уличным наставником и подстрекал меня на дурацкие поступки, я планировал измениться.
Era muito chegada ao seu tutor?
Вы были близки с Вашим опекуном?
E ele não era apenas meu tutor. Ele era meu tio.
Он был не просто моим опекуном, он был моим дядей.
Estava casada com um homem que o seu tutor detestava.
Но уже невозможно было вернуть то, что Вы сделали.
- Como está? Capitão Hastings, esta é a Mademoiselle Violet Wilson, de quem o Andrew é tutor.
Мадемуазель Виолетта Вилсон, опекаемая Эндрю.
Consigo construir uma carreira digna e um homem que conheço desde sempre é acusado disparatadamente da morte do meu tutor.
Я могу сделать там приличную карьеру. И к тому же человеку, которого я знаю всю мою жизнь предъявляют идиотское обвинение в убийстве моего опекуна.
Mademoiselle Violet, o seu tutor não iria querer que perdesse a entrega dos diplomas.
Мадемуазель Виолетта! Ваш официальный опекун не хотел бы, чтобы Вы пропустили церемонию награждения.
A Iris nomeou-o tutor da Pauline.
Этого хотела его жена.
Esta tarde soube que era o tutor da Mademoiselle Pauline, e que administra o seu dinheiro até ela fazer 21 anos.
Этим вечером я узнал, что Вы - опекун мадемуазель Полин. И распоряжаетесь ее деньгами, пока она не достигнет 21 года.
Há quanto tempo é o tutor dele?
- С каких пор вы его опекаете?
Tutor legal, Dale Dexter, o seu irmão
Дейл Декстер. Это его брат.
É o dia dos pais, e eu sou o teu tutor legal.
- Сегодня родительский день, а я твой законный опекун.
Como me disse o meu tutor, deitaste tudo fora.
да?
Só segui um conselho do meu tutor.
потому что мне предложил учитель.
O Dr. Loews, o tutor legal da Sarina, deu o seu consentimento.
Доктор Лоуз, официальный опекун Сарины, дала согласие.
Carlos VII, o Delfim de França, não dá o reino a uma criança... nem sequer ao seu tutor, o duque de Bedford.
Карл VII, дофин Франции, не уступает свое королевство ни младенцу, ни опекуну герцогу Бедфордскому.
- Um tutor.
- Репетитор.
Um tutor?
Репетитор?
Está bem. Agirei como tutor da espada.
Я буду хранителем меча.
Quem deu parte do desaparecimento foi o tutor, Ilya Korska.
Заявил в розыск её опекун, Илья Корска.
A secção de desaparecidos indica-o como seu tutor.
- В службе розыска пропавших нам сказали, что вы её опекун.
Você é o tutor dela.
- Вы её опекун.
Eu vim com o Sr. Ayala, o meu tutor.
Сеньор Аяла, мой опекун.
Lá se vai o teu tutor, maricas!
Он бросил тебя, придурок. Сеньор Аяла?
O teu tutor ensinou-te isto.
Это опекун тебя научил?
Que seja o tutor da sua filha até ela se tornar maior de idade.
Вы должны охранять ее дочь, до ее совершеннолетия.
Yumi, não é maneira de se falar com o teu... teu tutor.
Юми, так не разговаривают со своим... со своим охранником.
Um deles era lá tutor, chamava-se Mike Leonard.
Один парень там преподавал, Майк Леонард.
Meu tutor.
Я обязана тебе жизнью!
Um caso trágico, o meu antigo tutor, Lorde Forrest.
У нас трагедия.
O que é um tutor?
Кто такой опекун?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]