Translate.vc / Portugais → Russe / Valen
Valen traduction Russe
32 traduction parallèle
Cleve Van Valen ao seu dispôr, Menina Prescott.
Разве что у вас буйная фантазия.
Adeus, Sr. Van Valen.
Мисс Прескотт.
Odiaria ser a causa da sua morte, Sr. Van Valen.
Как только я вас увидел, я понял, что не могу жить без вас.
Oh, e também está pronto a assumir as responsabilidades das minhas propriedades, Sr. Van Valen?
Мисс Прескотт, это не пустые слова. Я готов взять на себя обязанности верного супруга. Да?
Ouro, Sr. Van Valen.
Позвольте.
"Cleve Van Valen. Presidente dos Caminhos de Ferro de San Francisco, Kansas City".
"Мистеру Кливу Ван Вейлену, президенту городской железной дороги Сан-Франциско-Канзас."
Em nome de Valen, tomo o lugar que foi preparado para mim.
Во имя Валена, я занимаю место, которое было мне приготовлено.
Passaram 10 ciclos desde que Dukhat deixou este mundo para se juntar a Valen e aos nove que foram.
Прошло 10 циклов с тех пор, как Дукхат покинул этот мир чтобы присоединиться к Валену и девятерым, что были.
Porque Valen disse que os humanos, alguns de entre eles tinham um destino com o qual não poderíamos interferir.
Потому что Вален сказал, что у людей, у некоторых среди них есть судьба, в которую мы не можем вмешиваться.
Agora, que Valen te acompanhe e te ilumine o caminho.
Пусть Вален пребудет с тобой и осветит твоей путь.
Valen disse que este dia chegaria.
Вален сказал, что этот день придет.
Em nome de Valen.
- Во имя Валена! ...
Foi por isso que Valen o criou.
Вот почему Велен создал его.
Mas é tal e qual como aconteceu nos dias antes de Valen.
Но это все так же, как случалось раньше, в дни до Велена.
Em nome de Valen.
Во имя Велена!
Pelo nome de Valen.
Во имя Велена.
Em nome de Valen.
Во имя Велена.
O Valen disse que...
- Так сказал Вален...
General Valen.
Генерал Вейлен.
Valen não hesitaria em tomá-los de nós.
Вейлен бы без колебаний забрал это у нас.
Vocês acham que deveríamos ter apanhado todo o suprimento de Valen.
Вы считаете, что нам следовало забрать еду у Вейлена.
Podemos não gostar das tácticas de Valen, porém ele e sua tripulação ainda estão vivos depois de cinco anos aqui.
Мы можем не одобрять тактику Вейлена, но он и его экипаж выжили здесь пять лет.
Uma é a nave de Valen.
Одно из них Вейлена.
Mire nas armas de Valen e chame-o.
Цельтесь в оружие Вейлена и вызовите его.
Escudos da nave de Valen permanecem em 80 porcento.
Щиты на корабля Вейлена держатся на 80 процентах.
Escudos de Valen estão desabilitados.
Щиты Вейлена отключились.
Estamos a receber um chamado da nave de Valen. Somente áudio.
Мы получаем вызов с корабля Вейлена – только звук.
Fantome desligou a energia na nave de Valen.
Призрак отключил энергообеспечение на корабле Вейлена.
Feliz valen... casad... aniversario!
С Днём Рождени-Валенти-довщиной!
O Barão Valen Rudor.
Барон Вален Рудор.
- Peço-lhe perdão, Mrs. Van Valen.
- Что?